Жаждущий крови
Шрифт:
— Да, — согласилась она. — Сцена ужасная. Джерл нагло предложил мне посмотреть фильм. Потом он ушел. Ина Блэйн последовала за ним после того, как я заверила ее, что прослежу, чтобы пленка не попала в чужие руки.
— Значит, Джерл и девушка покинули дом не вместе?
— Нет.
— Может быть, позавчера вечером они виделись в последний раз?
— Возможно.
— Вы сказали, что стали, воспитывать Джерла с семи лет. Как это случилось?
Женщина холодно посмотрела на меня.
— Да, для меня сегодня определенно день неприятных воспоминаний. Родители Джерла работали
И с тех пор она несла этот крест. Говорящему всегда кажется, что собеседник не замечает выражение самонадеянности, присутствующее в глазах, в тоне, каким произносятся слова.
— Потом, конечно, началось следствие? — поинтересовался я.
— Да.
— Вас признали невиновной?
— Для общественного мнения, да. Но я все же торопилась, и не только в больницу. Ведь меня ждали на обед. Мне удалось успеть вовремя, а вечеринка оказалась такой пустой…
— Поэтому вы больше не ходите в гости?
— Очень редко.
— А надо почаще.
— Но Джерл…
— Он обманул ваши надежды, — заметил я. Женщина посмотрела на меня так, словно хотела поверить сказанному мной, затем слегка покачала головой.
— Мальчик молод, неизбалован. Во всем виновата я.
Я понял, что нужно сменить тему разговора, и произнес:
— Ина Блэйн, очевидно, не может вывести нас на Джерла. Впрочем, в ее квартире среди вещей может попасться что-то интересное, но об этом позже. Нет ли каких-нибудь более надежных зацепок?
— Есть один человек. Девушка. Ее зовут Эллен Григсби.
— Вы знаете, где она живет?
— Нет.
— Где работает?
— Боюсь, тоже не могу сказать.
— Вы встречались с ней?
— Да. Джерл приводил ее один раз домой.
— Как она выглядит?
— Красивая, из бедной семьи, но, как мне показалось, хорошо воспитанная. Эллен — тихая девушка с неплохими манерами, но очень замкнутая. Думаю, у нас она чувствовала себя немного не в своей тарелке. Помню, после ее ухода во мне возникло чувство удивления и надежды.
— Надежды?
— Да. Она несколько отличалась от девушек, с которыми обычно общался Джерл. Я бы хотела, чтобы у них возникла привязанность друг к другу.
— Ничего не вышло?
— Дружба продержалась недолго. Наверное, Эллен поняла, каков Джерл на самом деле, и около двух недель назад порвала с ним отношения. Он воспринял это не очень достойно. Кажется, стал звонить и надоедать ей.
— Угрожал?
— Не знаю. Я поняла только, что его чувства к девушке оказались гораздо сильнее, чем он подозревал. Однако,
— Хочу, чтобы вы поняли одну вещь, — сказал я. — Все, что мне удастся откопать, уже не может быть похоронено заново.
Вокруг губ Вероники Найт проступила белизна.
— Этого я не ожидала, ведь мне известна ваша репутация.
Женщина поднялась, глядя на меня и изучая лицо частного детектива. Более того. Ей, кажется, удалось найти то, что она искала в моих глазах, и на ее собственное лицо вернулось довольно неожиданное выражение спокойствия.
Найти Эллен Григсби оказалось нетрудно. Ее имя встречалось в городском справочнике, причем три раза. Два адреса я сразу отбросил, основываясь на той информации, которую сообщила мне Вероника Найт, и решил поискать девушку в Ибор-сити.
Дом, указанный в справочнике, находился на узкой улице, вдоль которой была посажена аллея невысоких пальм. По обеим сторонам от него стояли два таких же строения из старого кирпича. Здания были трехэтажные, с нависающими над пыльным тротуаром на уровне второго этажа балкончиками с искусными поржавевшими железными решетками.
Я остановил автомобиль и вышел. В это время дня на улице никого не оказалось, кроме оборванной смуглой ребячьей ватаги. Мешая кубинское наречие с испанскими словами, дети гоняли палками от метел служащую мячом консервную банку. Я подождал; пока они пробегут мимо, и пересек улицу. Рядом с подъездом интересующего меня дома располагалась бакалейная лавка. Я вошел внутрь. Ароматная смесь запахов толстеньких кубинских колбасок, перца, шафрана и покрытого корочкой хлеба ударила мне в ноздри. Хозяин был высоким, с крупными, глубоко посаженными глазами и большими усами. Он обслуживал элегантную женщину средних лет. Седоволосая, в изящном платье, она слегка необычно выглядела для этого квартала. Возможно, женщина была эмигранткой, бежавшей от режима на Кубе или в Доминиканской Республике.
Показывать свое нетерпение всегда неуместно. Необходимая информация обычно добывается без лишней спешки.
Продолжая беседовать о колбасах, цыплятах и рисе, хозяин лавки слегка кивнул мне, давая понять, что заметил мое присутствие. Наконец леди спрятала кошелек в сумочку и вышла. Хозяин с несколько старомодной элегантностью повернулся и взглянул на меня.
— Чем могу быть полезен, сэр?
Я показал ему свое удостоверение, которое только сегодня положил в такой же новый бумажник.
— О да, — произнес хозяин. — Эд Риверс. Я слышал о вас. Вы имеете много друзей в Ибор-сити.
— Мне нужна кое-какая информация о девушке. Она живет над вашей лавкой. Ее зовут Эллен Григсби.
Элегантность уступила место натянутости.
— Как эта информация отразится на ней?
— Надеюсь, будет только полезной.
— Тогда хорошо, а то у девочки и так неприятности.
— Связанные с молодым парнем? — поинтересовался я.
— Вы его знаете?
— Нет, но хочу познакомиться. Эллен работает?