Жди меня
Шрифт:
– Должен признаться, вам повезло, – заявил Арбакл, а жена в наказание ущипнула его за щеку. Пытаясь оттолкнуть ее, хозяин закатил самому себе оплеуху и продолжил: – Возле Данкелда? Данкелд, Данкелд… Так вы иностранец! Неудивительно, что я не слышал ни о вас, ни о вашем поместье.
На самом деле до Данкелда было не более тридцати миль. Бэллифог располагался на полпути из Данкелда в Эдинбург.
Грей перевел взгляд на миссис Арбакл:
– Как вы думаете, что задерживает Минерву?
– Ликование, –
– Спокойной ночи, – вдруг вмешался Портос. – С вашей стороны было очень любезно нанести нам визит. Счастливого пути до… куда вы там собрались. Скатертью дорога. – С этим дружеским напутствием он приосанился и не оглядываясь покинул комнату.
Нервно теребя свой кружевной платочек, миссис Арбакл наклонилась к гостю:
– Прошу простить мистера Арбакла – он нездоров. Я, пожалуй, его провожу.
Опасаясь, что его выдворят, не дав повидаться с Минервой, Грей поспешно ответил:
– Вы правы: вам следует позаботиться о муже. Только скажите, где я могу найти Минерву? Она играет на фортепиано?
– О нет!
– Значит, рисует? Я всегда говорил, что она унаследовала несравненный талант своего отца. – Минерва и вправду недурно рисовала акварелью.
– Нет-нет, – покачала головой миссис Арбакл. – Грей, вам и впрямь лучше бы заехать завтра.
Грей едва сумел скрыть отчаяние.
– Мне необходимо ее увидеть. Надеюсь, вы понимаете мое нетерпение.
Наградой ему стала еще одна кокетливая ужимка.
– Разумеется! Я еще не так стара и помню, что такое пыл страсти! Сейчас вы увидитесь с Минервой, но не забудьте при этом, что она ждала вас очень долго. Видите ли, моя дочь… изменилась. Заметно изменилась.
– Вот как?
– Да, она… – миссис Арбакл заморгала, – все та же милая девочка, но у нее появились… свои причуды. Да, причуды, не более того. Под ними, как под маской, она прятала свое отчаяние.
– Понимаю.
– В этом я ничуть не сомневаюсь. Сюда, пожалуйста. С недавних пор Минерва уделяет много времени своим кузенам.
Айона и Фергюс Драммонд, сироты-близнецы, дети брата Дженет Арбакл и его жены, жили в доме своей тетки с тех пор, как им минуло десять лет.
– Благодарю, – кивнул Грей. – Не смею больше отнимать у вас время. Вы и без того более чем добры ко мне.
– Иначе и быть не могло. Какая чудесная встреча! Право, это просто чудо!
– Спасибо, – повторил Грей.
Миссис Арбакл направилась было к двери, затем обернулась и нахмурилась.
– Так вы помните, что я вам сказала? Будьте терпеливы с бедняжкой Минервой. Не верьте ее словам. Ею руководят боль и отчаяние.
Грей поймал на себе пристальный взгляд Макса. Тот высоко поднял брови.
– Вы же знаете, как трудно с
– Не беспокойтесь, – успокоил хозяйку Грей, хотя не на шутку встревожился. – Предоставьте ее мне.
– Да-да, разумеется. Именно так. Я предоставлю ее вам. Предоставлю… – Эти слова леди бормотала до тех пор, пока не скрылась за дверью оранжереи.
– Нам направо, – сообщил Грей. – На третий этаж. Помню, там почти все комнаты были заперты. В них никто не заходил.
– Очевидно, теперь невыносимая Минерва Арбакл избрала их своим убежищем, – обманчиво-ровным тоном отозвался Макс. – Ты до сих пор надеешься смягчить ее раскаянием?
– И я абсолютно уверен в успехе.
– Почему?
– В таких случаях лучше всего действовать прямо.
Макс скрестил руки на груди.
– В каких случаях?
– Когда речь идет о сердечных делах, когда задета душа, и…
– Довольно. Ладно, действуй прямо, Грей.
– Минерва боготворит меня. – В уверенном тоне Грея засквозило легкое беспокойство, впрочем, не заслуживающее внимания. – Она преклоняется передо мной с тех пор, как мы познакомились. А когда я уезжал в Вест-Индию, поклялась меня дождаться.
Макс хмыкнул – эту привычку друга Грей терпеть не мог – и уточнил:
– Стало быть, она пообещала дождаться тебя?
– Да, – раздраженно отозвался Грей.
– А ты пообещал вернуться через год?
Россмара обладал явным талантом выводить друга из себя.
– Да.
– Но ты на три года опоздал.
Глава 2
Когда-нибудь женщины станут независимы. Это так же верно, как то, что она зовется Минерва Арбакл. В один прекрасный день все женщины ощутят такую же свободу, как и она сама во время работы. Сегодня Минерва облачилась в свое излюбленное шифоновое одеяние – легкое и свободное, без тесного белья, сковывающего движения, с пышными рукавами, широкой кофточкой и такой же юбкой, не доходящей до щиколоток. Тюрбан с обилием перьев придавал туалету прихотливое своеобразие.
– Ну что, Минерва? – спросил Фергюс Драммонд, склоняясь над рычагом, который приводил в движение вращающуюся платформу, сооруженную из частей ненужных мельничных механизмов.
Отступив назад, Минерва кивнула, и Фергюс медленно повернул рычаг.
Сама платформа, бывшая круглая столешница, угрожающе скрипнула. Уверяя себя, что мгновенная поломка ей не грозит, Минерва сосредоточила все внимание на последнем варианте своего новейшего изобретения.
– Выглядит неплохо, – наконец подытожила она. – А ты что скажешь, Фергюс? Перестань возиться с рычагом и отвечай.