Желания
Шрифт:
— Что здесь происходит? — зарычал Чарлз Грэйсон, входя на кухню. — Анна сказал, что сегодня Терел потратила целое состояние на свои платья.
«Опять наябедничала! — подумала Нэлли с досадой. — Надо будет поговорить с ней».
— Во второй половине дня Терел получила несколько приглашений и решила, что ей нужны новые платья по этому случаю.
— Терел всегда считает, что ей нужны новые платья. — Он посмотрел на стол, где лежали нарезанные, но еще не сваренные овощи.
— Это из-за Терел обед
— Да, я ей помогала.
— Ты занималась Терел и забросила свою работу?
Нэлли так крепко сжала скалку, что побелели суставы.
— Обед будет готов ровно в шесть.
— Хорошо, — сказал Чарлз. Он, казалось, собирался еще что-то сказать.
— Анна сказала, что ты пожелала Терел получать побольше приглашений?
— Вздор! Ерунда!
— Если ты хочешь, чтобы желания исполнились, пожелай, чтобы я достал деньги для оплаты всех этих новых платьев… — Он вышел из кухни;
Нэлли на минуту закрыла глаза.
— Желаю, чтобы отцу сопутствовал успех! — прошептала она. — Надеюсь, он сделает все, чтобы оплатить счета Терел.
Нэлли открыла глаза и улыбнулась:
«Такая ерунда! Желания никогда не исполняются, а если бы они…» Нэлли подумала о Джейсе, но тут же отбросила эту мысль.
Глава 6
Кейн Таггерт стоял у окна своего офиса и наблюдал за кузеном, который вышагивал по саду туда и обратно. Он даже не повернулся, когда жена появилась за его спиной.
— И сколько времени он так ходит? — спросила Хьюстон.
— Уже третий день. Он ходит на работу к Грэйсону, а остальное время проводит здесь. — Кейн нахмурился. — Он начинает раздражать меня.
— Думаю, его страдания намного сильнее твоих.
Кейн повернулся к жене.
— Я бы ни за какие деньги не согласился снова ухаживать за кем-нибудь.
Улыбнувшись, Хьюстон поцеловала его в щеку и хотела уйти, но он притянул ее к себе.
— Джейс очень несчастлив? — спросил он.
— Полагаю, что так, — печально ответила жена. — Давно уже в Чандлере не видели его и Нэлли вместе, но Терел появляется везде.
Кейн поцеловал жену, затем отпустил ее и вернулся к своему столу.
— Нэлли Грэйсон? — в его голосе было удивление. — Как случилось, что он хочет быть с этой женщиной?
— Не говори так, — прервала его Хьюстон. — Нэлли — очень милая женщина. Когда семья разрешает ей погулять, она много делает для церкви. У нее любящее и доброе сердце, и, думаю, именно это Джейс видит в ней.
— Да, может быть, она благородный человек, но ведь Джейс далеко не урод. Почему ему нужна женщина, которая… — Он взглянул на свою жену. — «Такая большая»?
— Мать Джоселина — Ла Рейна. Кейн понятия не имел, кто это такая.
— Мы слышали ее пение в Далласе.
— О, — разочарованно
— По традиции, оперные певицы бывают в стиле Рубенса, и, как я узнала из рассказа Джейса, он вырос в окружении друзей своей матери.
Кейн с трудом понимал, что говорила жена, но, догадавшись, улыбнулся.
— Ах, да. Ты хочешь сказать, что Джейс всегда был среди толстушек? Глаза Хьюстон сузились.
— Ни одна женщина, одаренная оперным голосом; не заслуживает того, чтобы быть отвергнутой из-за своей полноты. Кейн продолжал улыбаться.
— Каждому свое. Но если… — Он замолчал. — Кажется, Джейс избрал нелегких путь к своей избраннице. Будет лучше, если ты поговоришь с ним.
— Я подумала о том же. Кейн громко рассмеялся.
— Теперь, по-видимому, все уладится. Не ответив, Хьюстон вышла в сад.
— Привет, Джоселин, — мягко произнесла она и улыбнулась, когда Джейс повернулся к ней. Под глазами у него были темные круги, и, кажется, сегодня утром он не брился. Хьюстон подумала про себя:
«Если его переодеть, он будет выглядеть пиратом».
— Как Нэлли? — спросила она. Джейс сунул руки в карманы брюк и отвернулся.
— Не знаю. Она не хочет видеть меня.
— Вы поссорились?
— Да, я так думаю. — Он вздохнул, затем тяжело опустился на каменную скамейку. — Хьюстон, это самая странная семья, которую я когда-либо встречал.
Она села рядом с ним, ожидая, что он еще скажет.
Джейс, прислонившись к дереву, вытянул длинные ноги.
— Когда я встретил Чарлза, он только и говорил о своей красивой дочери. У меня создалось впечатление, что он знает о деньгах нашей семьи и хочет выдать за меня свою дурнушку-дочь. Не знаю, почему, скорее всего из-за того, что он заинтриговал меня, я пошел в их дом, чтобы встретиться с девушкой. Я специально пришел на час раньше, зная, что Чарлза в это время не было дома. — Джейс на мгновенье закрыл глаза. — В Нэлли было все, о чем говорил отец. Красивая, добрая. Я видел по глазам, что душа ее еще богаче. После первого же вечера мне захотелось увезти ее с собой и показать весь мир.
— Но семья остановила тебя, так? — сказала Хьюстон.
Лицо Джейса выражало смятение.
— Я не понимаю их. По-видимому, если я захочу, то могу заполучить младшую сестру, но не Нэлли. — Он встал, еще более рассердившись. — Три дня назад я пошел встретиться с Нэлли, а она испугалась, что отец и сестра увидят меня, поэтому пришлось прятаться в кладовой, как мальчишке из бакалейной лавки, который, как полагалось, не должен там находиться. Потом пришла ее сестра и начала рассказывать обо мне одну небылицу за другой: что я охочусь за деньгами отца, если они есть у него.