Желая тебя
Шрифт:
Мрачно поджатые губы девушки не оставили Даниэлю сомнений в том, что именно она чувствовала, лишившись своего автомобильчика.
Но Хотвайр отрицательно покачал головой:
— Нет, тот, что был в твоем лэптопе.
— Ты о чем? Я не использовала ноутбук для GPS. Даже если бы у меня не было навигатора в машине, при вождении пользоваться компьютером слишком неудобно.
Хотвайр отошел от окна, теперь его лицо выражало беспокойство:
— Я имел в виду модуль GPS, установленный в твоем ноутбуке. По нему можно отследить местонахождение компьютера, если он украден.
— В
— Хотвайр помогал мне выбирать ноутбук, когда я только поступила в университет.
— И в тот, что мы выбрали, был встроен модуль спутниковой системы навигации.
Джози обернулась и пристально посмотрела на Хотвайра:
— Что-то я не помню такого. Я даже не уверена, что, вообще, о нем знала, а должна была бы. В конце концов, это был мой компьютер, черт возьми!
— А ты после покупки хотя бы пролистала руководство пользователя?
Хмм…Даже Даниэль этого не делал, а он по сравнению с Джози и Хотвайром мало что понимал в компьютерной технике.
— Да, но…
— То есть ты намекаешь, что мы можем отследить ноутбук Джози? — спросил Даниэль, лишив друга возможности высказать девушке встречные обвинения.
— Если модуль не удалили, то да. — Хотвайр улыбнулся, в его глазах отразился азарт охотника. — Если уж Джози не знала о его наличии, то я сомневаюсь, что наши воры догадаются. Это относительно новая функция системы безопасности в компьютерных технологиях.
— И как же нам его отследить?
— Позвонить в абонентскую службу компании-производителя и сообщить о краже оборудования. Они сделают запрос через спутник и определят трехмерные координаты местонахождения ноутбука.
Трехмерные координаты являлись чертовски точными.
— Сколько времени это займет? — спросил Даниэль.
— Пару минут.
— А какова точность?
— До десяти футов.
— Как-то слишком уж просто.
— Но так оно и есть, — вставила Джози. — Координаты будут настолько точными, насколько нам нужно, правда, нет гарантии, что ноутбук не переместят на новое место, прежде чем мы доберемся до него.
— Или если система не сможет распознать его местоположение по базе адресов. Например, координаты покажут, что он посреди пустыни или чего-то в этом роде, — добавил Хотвайр. — Но все равно стоит попробовать.
В конце концов, место, которое они искали, оказалось совсем не посреди пустыни, куда можно было легко добраться на самолете или вертолете.
Согласно данным GPS-приемника, ноутбук в настоящее время находился в безлюдной области Скалистых гор, [32] где на пятнадцать миль вокруг отсутствовали как федеральные, так и частные автодороги.
32
Скалистые горы — (англ. Rocky Mountains) — горная цепь в системе Кордильер Северной Америки, на западе США и Канады, между 60 и 32° с.ш. Протяженность около 4830 км. Ширина до 700 км. В Скалистых горах находятся национальные парки США: Глейшер, Йеллоустоунский, Роки-Маунтин.
Прежде
Без какой-либо видимой причины у Даниэля заныл живот, и он, поморщившись, сказал:
— Думаю, тебе лучше ответить, милая.
Джози держала противно дребезжащий мобильник в руке, жалея, что не может просто проигнорировать настойчивый вызов.
Сколько времени ей еще придется скрывать правду? Девушка не знала, почему отца и его школу кто-то хотел уничтожить, и, возможно, осведомленность властей, скорее, повредила бы ему, чем помогла. Но, с другой стороны, полиция могла располагать информацией, в которой нуждалась сама Джози, а также задержать врагов отца прежде, чем те отыщут его.
Телефон зазвонил снова, и она нажала кнопку ответа прежде, чем поднесла трубку к уху:
— Джози Маккол, слушаю вас.
— Мисс Маккол, это детектив Джонсон из полиции штата, отдел поджогов и взрывчатых веществ. Я веду дело о пожаре, произошедшем две ночи назад в лагере «Костэл Рэйндж», принадлежавшем Тайлеру Макколу. Могу ли я задать вам несколько вопросов?
— Да, конечно.
— Вы знаете, где находился ваш отец, Тайлер Маккол, в ночь на двенадцатое июля?
Ответ на этот вопрос не вызвал у Джози затруднений, так как она уже однажды отвечала на него офицеру Девону.
— Мой отец находился в своем тренировочном лагере для наемников.
— Вы уверены?
— Да.
— Скажите, он звонил вам оттуда или каким-то иным способом подтвердил свое пребывание там? А может быть, вы тоже находились с ним в горах?
— Почему вы меня об этом спрашиваете?
— Весь лагерь сгорел дотла, мисс Маккол.
— Я знаю.
— Я уже понял. Вы не возражаете, если я спрошу, откуда вам стало известно о пожаре, мисс Маккол?
— Едва ли это можно считать государственной тайной. Из последнего выпуска новостей, конечно, — ответила Джози, увильнув от прямого ответа, а затем добавила: — И, ко всему прочему, меня вчера посетил один из ваших офицеров. Именно он и сообщил мне о смерти отца.
— К вам домой приезжал полицейский и рассказал о гибели мистера Маккола?
— Да.
Последний вопрос не особенно ее удивил, так как бытовало мнение, что некоторые отделы полиции были плохо скоординированы между собой. И, похоже, сейчас это получило подтверждение.
— Вам известно имя того офицера?
— Барри Девон.
— Благодарю. — Он замолчал, как видно взяв небольшую паузу в разговоре, чтобы не торопясь записать имя. — По нашему мнению, пожар начался сразу же после взрыва.
— Да.
— Офицер и это вам сказал?
— Да, — она задавалась вопросом, почему детектива интересует содержание ее беседы с его коллегой. Разве нельзя обратиться непосредственно к офицеру Девону? — А еще он сказал, что представители Лесной службы полагают, что имел место несчастный случай. Это так?