Железо и магия
Шрифт:
Вокруг Хью бушевала битва. Тренировки начались, как и всегда, и поле боя стало кристально чистым. Он видел их всех, его разум заносил в каталог, где каждый из его людей находился на поле боя.
Псы разбились на команды, накрыв шестерых оставшихся зверей. В крайнем правом углу Бейл избивал одного из них до полусмерти булавой, в то время как его команда наносила удары ножом. Слева Барковски хлопнул в ладоши и выстрелил молнией в другое существо, в то время как Бет, одна из женщин Элары, кружила вокруг него с окровавленной катаной в руке. На краю стояла Саванна, подняв руки и что-то напевая себе под нос. Толстые лианы выросли из
Хью бросился на великана, распыляя магию по всему полю, чтобы вылечить тех, кто был к нему ближе всего.
Псы рубили и уворачивались, подбегая вплотную к зверю, нанося порезы на ногах и руках, и убегали. Тикбаланг царапал землю когтями, пытаясь схватить их.
Хью подоспел как раз в тот момент, когда массивный монстр сделал еще один выпад. Псы разбежались в стороны. Слева от него Сэм поскользнулся на крови. Когтистые пальцы сомкнулись на нем. Это требовало точности. Хью бросился на руку и рассек грубую плоть мохнатого предплечья. Кисть разжалась, когтистые пальцы безвольно повисли. Он перерезал суставы.
Тикбаланг завизжал.
Сэм приземлился на землю. Хью схватил его за плечо и оттолкнул назад, с дороги.
Тикбаланг ударил его наотмашь. Хью отлетел, сжавшись в комочек, и ударился о траву. От удара у него затрещали ребра. Кровь из лужи на траве брызнула ему на лицо. Хью вскочил на ноги.
Четверо из оставшихся шести существ были мертвы. Лужайка у входа представляла собой адское месиво из крови и трупов, и когда он увидел фигуру в белом платье, это почти не обратило на себя внимания. Элара шла к тикбалангу. Кровь, яркая, тревожно-алая, пропитала подол ее свадебного платья, поднимаясь по белой ткани, пропитывая насквозь.
Хью побежал к ней.
Она прошла между его людьми и остановилась перед массивным зверем.
Тикбаланг бросился на нее, разинув пасть.
Магия вырвалась из Элары, хлестнув по чувствам Хью сфокусированным потоком, не похожим ни на что, что он ощущал раньше.
Чудовище попыталось прервать атаку, но было слишком поздно. Ее сила коснулась его. Колоссальное существо встало на дыбы, словно его ударили, покачнулось и неподвижно рухнуло на бок. Два оставшихся тикбаланга упали замертво.
Хью остановился перед ней. Элара повернулась с непроницаемым лицом, правой рукой подобрала пропитанную кровью юбку и побрела по лужам крови с поля боя к своему шатру.
Воцарилось молчание.
Элара нырнула в шатер. Люди Элары со всех сторон смотрели на кровавую бойню. На некоторых лицах он увидел боль, страх, печаль. Он не заметил удивления.
— Приберитесь, — приказал Хью. — Оставьте все, что мы сможем добыть у зверя, возьмите образцы крови и тканей, сожгите твердые останки, соберите кровь и смойте это месиво из шланга. И принесите нам еще один чертов торт! Мы перенесем торжество в замок.
Его голос вывел их из бездействия, и к тому времени, когда он добрался до шатра, все уже двигались.
Хью вошел внутрь. Шатер был пуст. На земле валялась испачканная красным мантия. Он уловил движение за
— Твои люди пострадали? — спросила Элара из-за ширмы.
— Нет ничего, что нельзя было бы исправить. Хочешь рассказать мне об этом?
— Что ты хочешь знать? — Голос у нее был усталый.
— Кто это сделал, почему и случится ли это снова.
— Оставшиеся. Они думают, что это настоящий брак.
— И что?
— Они боятся, что у меня может быть ребенок. — У нее вырвался короткий горький смешок. — Они сделают все возможное, чтобы предотвратить это. Так что да, это случится снова, и когда это случится, я с этим разберусь. У нас обоих есть багаж. У тебя есть Нез, а у меня — они.
Элара замолчала. Хью стоял у ширмы, чувствуя что-то, что он не мог точно определить. Новое неприятное чувство, охватившее его. Он почувствовал непреодолимое желание как-то все исправить, и его раздражало, что он не мог. Он посмотрел на ее окровавленное платье, и это разозлило его еще больше.
Несколько лет назад он бы наслаждался боем. Хоть что-то веселое, чтобы прервать скучную церемонию. Прямо сейчас он бы праздновал победу, допивая первый бокал с девушкой на коленях. Вместо этого он стоял здесь, чувствуя то, что, черт возьми, он чувствовал.
Пустота проложила путь сквозь его кости.
— Это была милая свадьба.
— Правда? — тихо спросила она.
— Так и было.
Он вышел из шатра. Она была гребаной гарпией, но она только что вышла замуж за человека, которого ненавидела, и ей пришлось идти по крови и убивать вместо того, чтобы разрезать торт на своем торжестве. Ей нужно было несколько минут уединения, и он даст их ей. Даже он не был таким уж ублюдком.
Глава 5
С лесом было что-то не так, решил Хью. Магия ускоряла рост деревьев. Это был общепринятый факт. Пятилетняя поросль выглядела как двадцатилетние деревья. Леса поглощали любую брошенную собственность, и люди в лесных городках тратили немало времени, пытаясь уберечь дикую природу от вторжения. Но это место было чем-то другим.
Древний лес раскинулся по обе стороны тропинки. Массивные белые дубы со стволами, которые могли бы обхватить три человека. Болиголовы возвышались на сто тридцать футов над лесной подстилкой. Рододендроны и горный лавр были такими густыми, что ему пришлось бы срубить их, чтобы пробраться сквозь них. Этот лес казался старым и суровым, пропитанным глубокими потоками магии.
Между ветвями кипела жизнь. Белки носились по кронам деревьев, пели птицы, а в кустах шныряли быстрые дикие кошки. То тут, то там пара горящих глаз подмигивала им из тени, пока их отряд ехал по тому, что когда-то было двухполосной сельской дорогой, а теперь представляло собой чуть больше нескольких футов асфальта, достаточно широкого, чтобы по нему могли проехать лошади и грузовик.
Двухмоторный грузовик во время технологий сжигал бензин и зачарованную воду во время магии. Как и все зачарованные двигатели, он производил достаточно шума, что разбудит мертвого, а его максимальная скорость составляла около сорока пяти миль в час. Но, столкнувшись с необходимостью вручную тащить металлолом обратно, Хью решил довольствоваться тем, что есть. Неповоротливая машина отставала от них примерно на двести ярдов вместе с основной частью его отряда, но ее отдаленный рев разносился недалеко. Лес заглушал его, словно оскорбленный шумом.