Жених-горец
Шрифт:
— Илза, похоже, идут твои братья, — взволнованно сказала Джиллианна. — Мужчин всего двое. Наверно? — Ангус и Нэнти успели вовремя от них ускользнуть.
Одного взгляда на приближающихся братьев Илзе хватило, чтобы понять, что местные сплетни до них все-таки дошли.
— О Боже…
— Раз они не бегут к замку, размахивая кулаками, может, твои братья решили быть благоразумными?
— Сомневаюсь. У Сигимора опять этот упрямый взгляд разъяренного быка.
— Как ты можешь так отчетливо видеть его лицо, ведь они еще очень
— А мне не нужно видеть его лицо. Его голова опущена, а плечи приподняты. Он топает, как лошадь, а руки сжал в кулаки. Да, он слышал сплетни, но быть благоразумным явно не хочет.
— Кошмар… Но зато у тебя есть возможность успокоить его до того, как Сигимор найдет Дэрмота, правда?
В этот момент из конюшни вышли Дэрмот с Коннором и направились прямиком к ним. У Илзы вырвался испуганный вздох.
— Боюсь, что сегодня удача не на моей стороне…
Заметив Дэрмота и Коннора, Джиллианна оглянулась на Камеронов.
— Похоже, они подойдут к нам одновременно.
Илза встала и распрямила плечи.
— Этого нельзя допустить.
— И что же ты будешь делать?
— Как говорится, брать быка за рот.
— Боже мой!.. — ахнула Фрейзер.
Глава 7
— Уйди с дороги, Илза!
Илза не отвела взгляд от рассерженного взгляда Сигимора. Она быстро встала так, чтобы с одной стороны оказались Сигимор и Тейт, а с другой — Коннор и Дэрмот. Хотя Макенрои еще не знали, что именно так расстроило ее братьев, но Коннор и Дэрмот заранее ощетинились, почувствовав скрытую ярость Сигимора и Тейта, и приготовились защищаться.
Братья Камероны так злобно уставились на приближающегося к ним Дэрмота и так сильно сжали кулаки, что Илза засомневалась в своих силах. А вдруг ей не удастся заставить их прислушаться к голосу разума до того, как они бросятся на ее ничего не подозревающего мужа?
— Илза, уйди с дороги! — рявкнул Дэрмот, подходя к ним.
Одного взгляда хватило Илзе, чтобы понять: Дэрмот так же сильно жаждет драки, как и ее братья.
— Да замолчи ты, Дэрмот! — резко прервала она его. Дэрмот уставился на нее в крайнем изумлении, но Илзу нисколько не позабавило комичное выражение его лица. — Ты ведь даже не знаешь, почему они хотят тебя избить!
— А мне не нужна причина! Я сам хочу их избить! — ответил Дэрмот.
— Прекрасно! Хотите подраться — пожалуйста. Значит, я буду считать все случившееся не результатом одной большой ошибки, а просто очередной мужской блажью, которая вдруг взбрела в ваши тупые головы!
— Мужской блажью? — пробормотал Дэрмот.
Илза не обратила на его слова внимания. Она повернулась к своим братьям:
— А вам придется выслушать все, что я скажу!
— Конечно-конечно… — пробормотал Сигимор.
— Замечательно. Я рада, что вы решили проявить благоразумие, — осторожно проговорила Илза, не в; силах поверить столь быстрой капитуляции своего всегда упрямого брата.
— Я буду очень благоразумен. Пока мы с Тейтом будем втаптывать твоего никчемного муженька в грязь, ты пойдешь, возьмешь детей, Гейл и соберешь свои веши. А по дороге домой, в Дабейдленд, расскажешь нам все, что тебе захочется.
— Неужели ты покидаешь меня, любовь моя? — невинным голосом проговорил Дэрмот. — Я разочарован.
Илза изо всех сил ткнула Дэрмота локтем в живот. Он резко согнулся пополам, хватая ртом воздух, и она про себя улыбнулась, в то же время поражаясь собственным действиям. Дэрмот никак не мог восстановить дыхание и, пригнувшись к земле, тяжело дышал.
— Вот черт! Илза! — прогремел Сигимор. — Теперь нам придется ждать, пока он придет в себя! Ведь нападать на него сейчас — это нечестно!
— Значит, у вас есть время выслушать меня! Я знаю, что вы услышали в деревне… — начала она.
— Тогда ты знаешь, что здесь тебе оставаться нельзя. Этот человек отравил свою первую жену!
— Нет, он не делал этого! Она отравилась сама. Сигимор недоверчиво фыркнул:
— Из того, что я слышал об этой женщине, можно сделать вывод, что она была не из тех, кто может покончить с жизнью.
Илза была рада, что, помимо всего прочего, Сигимор был наслышан и об ужасном нраве Анабель. И наверняка о ее проделках — тоже. Значит, убедить его в своих словах ей будет гораздо проще. И еще: ей не придется в присутствии Дэрмота распространяться в подробностях о его с Анабель личной жизни. Илзе очень не хотелось снова напоминать Дэрмоту обо всех предательствах, что выпали на его долю в то ужасное время. Злой призрак леди Анабель уже и так сильно подпортил Илзе жизнь.
— Она не пыталась покончить с жизнью, — отчеканила Илза. — Она пыталась избавиться от ребенка, которого носила во чреве.
— Это он рассказал тебе об этом?
— Нет. Фрейзер рассказала мне все, когда я спросила, почему по деревне ходят такие слухи.
— Она просто защищает его. Он же ее лэрд.
— Да, теперь он мой лэрд, — согласилась Фрейзер. — Но сюда я попала, будучи компаньонкой леди Анабель.
Илза услышала шаги и догадалась, что к ней подошли Фрейзер и Джиллианна, и втайне порадовалась. Возможно, присутствие женщин заставит ее братьев задуматься, прежде чем бросаться с кулаками на Дэрмота.
— Вот видишь, Сигимор? Ей лучше, чем кому бы то ни было, известна вся правда. Леди Анабель не хотела этого ребенка и попросила Гленду, местную знахарку, приготовить для нее зелье. Но Гленда отказалась, потому что не занимается подобными делами. Поэтому леди Анабель достала яд где-то еще. А может, попыталась сама его изготовить. От ребенка она избавилась, но кровотечение так и не удалось остановить. Поэтому она умерла.
— Бессмыслица какая-то! Почему она хотела избавиться от ребенка? Она уже родила одного и была замужем.