Женитьбы папаши Олифуса
Шрифт:
«Путевые впечатления» — имеется в виду книга очерков Дюма «Новые путевые впечатления: Юг Франции»(«Nouvelles impressions de voyage: Midi de la France »), печатавшаяся в газете «Век» (Le Siecle) с 28.04. 1840 по 27.05 1840 и вышедшая в свет в Париже в 1841 г .
Камарга — остров в устье реки Роны неподалеку от Арля.
Марий, Гай (157 — 86 до н.э.) — древнеримский политический деятель и полководец, защищал интересы торгового сословия, неоднократно избирался консулом; провел военную реформу, способствовавшую превращению римской армии в наемную.
Кро — равнина по берегам нижнего течения Роны.
Иванов
… в Арле мы осмотрели амфитеатр… — Имеется в виду сохранившаяся в Арле с древних времен громадная эллипсообразная арена для публичных зрелищ, вмещавшая 25 тысяч человек.
Мери, Жозеф (1798 — 1866) — французский литератор, поэт и романист, друг Дюма.
… во Флоренции мы увидели состязания колесниц… — Соревнования колесниц, запряженных четверками лошадей, с возницами, одетыми в костюмы эпохи Древнего Рима, с 1563 г . проводились во Флоренции накануне праздника Иоанна Крестителя, покровителя города, на площади перед церковью Санта Мария Новелла.
Финци — знакомый Дюма житель Флоренции.
Арно — река в Италии, на которой расположена Флоренция.
Корсики — старинный знатный флорентийский дворянский род. Во время пребывания Дюма во Флоренции здравствовали несколько представителей этого семейства. По-видимому, автор наблюдал иллюминацию из старинного дворца Корсини, одного из памятников архитектуры города.
Декан, Александр Габриель (1803 — 1860) — французский художник и график романтического направления; автор исторических и жанровых картин, пейзажей, изображений животных; карикатурист.
Дюпре, Жюль (1811 — 1889) — французский художник-пейзажист, реалист.
Руссо, Теодор (1812 — 1867) — французский художник, мастер национально-реалистического пейзажа.
Шеффер, Анри (1795 — 1858) — французский художник романтического направления; автор картин на жанровые и исторические темы.
Диас дела Пенья, Нарсис Виржиль (1807/1808 — 1876) — французский художник, по происхождению испанец; автор пейзажей и картин на исторические и мифологические сюжеты.
Жакан, Клаудиус (1805 — 1878) — французский художник.
…со своей картиной «Вильгельм Молчаливый продает евреям посуду, чтобы поддержать войну за независимость». — Вильгельм I по прозвищу Молчаливый, граф Нассауский, принц Оранский (1533 — 1584) — лидер Нидерландской революции XVI в., политический деятель и полководец; с 1572 г . штатгальтер (наместник) Голландии, Зеландии и Утрехта.
Евреи Западной Европы, которые в средние века не имели права владеть землей и, следовательно, заниматься сельским хозяйством, а также вступать в ремесленные цехи и корпорации, в основном вынуждены были обращаться к коммерческой деятельности. Среди них значительную роль играла прослойка золотых дел мастеров, ростовщиков и банкиров, занимавшихся всевозможными денежными операциями, в том числе кредитованием крупных феодалов и целых государств.
Войной за независимость Дюма называет Нидерландскую буржуазную революцию 1566 — 1609 гг., во время которой антифеодальная борьба сочеталась с борьбой
Хоббема, Мейндерт (1638 — 1709) — голландский художник-пейзажист.
Вельде, ван де — семейство голландский художников. Здесь, возможно, имеется в виду Адриан ван де Вельде (1635 — 1672), пейзажист и автор жанровых картин.
… пробрались сквозь лес мельниц Дордрехта… — Дордрехт — город на западе Нидерландов. Ветряные мельницы, имевшие издавна распространение в стране, являются неотъемлемой частью голландского пейзажа.
…рядом с которыми мельницы Пуэрто Лаписе выглядят пигмеями. — Имеется в виду эпизод из главы VIII первого тома романа испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547 — 1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Подъезжая к ущелью Пуэрто Лаписе, Дон Кихот, вообразивший себя странствующим рыцарем, видит несколько огромных мельниц, которые он принимает за великанов, и вступает с ними в бой.
Кармелитки — монахини католического женского монашеского ордена с очень строгим уставом. Название получили от горы Кар-мель (в Палестине), на которой, по преданию, была основана первая община мужского ордена монахов-кармелитов. Бриг — парусное двухмачтовое судно, торговое или военное, с прямыми парусами.
Шлюп — трехмачтовое парусное судно XVIII — XIX вв. с прямыми парусами.
Пакетбот — название почтово-пассажирского судна в XIX в.
Гюден, Жан Антуан Теодор (1802 — 1880) — французский художник-маринист; известен серией картин на темы истории французского военно-морского флота.
Фризский костюм — т. е. национальный костюм фризов, германской народности, населяющей историческую область Фрисландия на побережье Северного моря. Часть Фрисландии с конца XVI в. вошла в республику Соединенных провинций (современные Нидерланды), другая часть с середины XVIII в. — в состав Германии. Казакин — здесь: женский корсаж.
Баядерка (точнее: баядера; от порт, bailadeira —» танцовщица «) — индийская танцовщица в религиозных церемониях и праздничных увеселениях.
Монникендам — город в Нидерландах на берегу залива Зёйдер-Зе. Иссельмонд — остров в нижнем течении реки Маас (французское название — Мёз) в Нидерландах в округе Дордрехт.
Король Жером Наполеон — младший брат Наполеона I Жером Бонапарт (1784 — 1860); французский военачальник, маршал Франции; король вассального Вестфальского королевства (1807 — 1813), созданного его братом из земель в Западной Германии; после падения Империи, до 1847 г ., когда он получил разрешение вернуться во Францию, жил в эмиграции. Дюма познакомился с ним в 1842 г . во Флоренции.
Голландская королева — принцесса София Вюртембергская, жена Вильгельма III; родственница короля Жерома, женатого на одной из принцесс Вюртембергского дома.