Женщина-дьявол
Шрифт:
— С каких пор полиция следит за банковскими счетами частных лиц? Ваши вопросы меня удивляют. Разве взять с собственного текущего счета двадцать тысяч фунтов — преступление? Откуда вам известно обо всем этом?
— По долгу службы мне приходится узнавать очень многое, леди Райтем.
Лесли Моген говорила очень холодно. Естественное или наигранное спокойствие леди Райтем не произвело на нее никакого впечатления.
— Не хотите ли рассказать мне обо всем подробно? — продолжала она. Это избавило бы вас от многих неприятностей. Ведь наша обязанность
Джен покачала головой.
— Нет, я не хочу! — задыхаясь, крикнула она, — нам не о чем говорить! Ваше поведение непростительно…
Она зашаталась, и Лесли Моген поддержала ее. Сила ее рук поразила леди Райтем.
Нетерпеливым жестом Джен отстранилась от этих рук и сказала:
— Уходите, пожалуйста, я не стану жаловаться на вас только потому, что вы действовали необдуманно.
Лесли взяла свой зонтик.
— Если я вам понадоблюсь, мой телефонный номер на визитной карточке.
Леди Райтем медленно взглянула на карточку и, подойдя к камину, бросила ее в огонь.
— Мой номер вы найдете и в телефонной книге, — холодно произнесла Лесли и, повернувшись, пошла к выходу.
Дрез распахнул перед Лесли дверь.
— Доброй ночи, мисс, — хрипло произнес он.
Лесли взглянула на него и вздрогнула. Ей показалось вдруг, будто на нее смотрят неподвижные глаза мертвеца.
Лесли Моген быстро шла берегом Темзы. Было очень холодно. Даже ее теплая шубка слабо защищала от северного ветра. Господин, шагавший рядом с ней, был высок и широкоплеч, у него была офицерская выправка.
— Посмотрите налево. Видите? Этот человек — самоубийца, — спокойно заметил он, словно гид, описывающий своей спутнице достопримечательности города.
Девушка вздрогнула и остановилась.
— Вы уверены в этом, мистер Колдуэлл?
Она посмотрела на мрачную фигуру, опиравшуюся о перила моста.
Человек стоял, положив голову на руки. Он ничем не отличался от бродяг, которых немало бродило здесь по ночам.
— Скорее всего, — кивнул мистер Колдуэлл. — Если кто-нибудь из этих парней так пристально смотрит в реку, значит, он ищет новый путь для оплаты старых счетов. Он вас интересует?
Лесли молчала.
— Не знаю, что мною руководит, — пробормотала она, — сочувствие или просто женское любопытство.
Внезапно она повернулась и направилась к этому человеку, который тотчас же выпрямился.
— Все кончено? — спросила Лесли.
Тот тихо рассмеялся в ответ:
— Нет, еще не так скоро…
Лесли начала догадываться, что разговаривает с человеком, получившим хорошее воспитание. Он говорил с легким акцентом, что свойственен уроженцам севера.
— Я возбудил ваше сочувствие? — продолжал незнакомец. — Очень жаль… Пожалуйста, не предлагайте мне денег. Это было бы очень неприятно. Тут достаточно нищих, которым такая помощь окажется более кстати.
Она посмотрела ему в лицо. Маленькие усики и беспорядочная бородка не могли скрыть молодости незнакомца.
Инспектор Колдуэлл с интересом наблюдал за этой сценой.
— Хотите знать, — продолжал молодой человек, — о чем я думал в тот момент, когда вы подошли? Я думал об убийстве. В этом городе живет человек, который сделал мою жизнь несносной. При первом удачном случае я решил пойти к нему и выпустить в него из револьвера несколько пуль. Вы нарушаете мои планы.
Колдуэлл усмехнулся. Он уже стоял рядом.
— Мне кажется, я вас знаю. Вы — Питер Дейлиш.
Оборванец с театральной вежливостью приподнял шляпу.
— Теперь я замечаю, что стал популярным, — он саркастически улыбнулся. — А вы, мистер Колдуэлл. Я вас сразу узнал.
— Когда вас выпустили из тюрьмы? — спросил Колдуэлл.
Лесли взволнованно вслушивалась в этот разговор. Всего четверть часа назад она говорила об этом человеке. Встреча не была простой случайностью! Это судьба!
— Мистер Дейлиш, — обратилась девушка к оборванцу, — не знаю, поверите вы мне или нет, но именно вас я хотела сегодня встретить. Я только сегодня узнала о том, что… что вы свободны. Не хотите ли зайти ко мне уже сегодня?
Питер улыбнулся.
— Приглашения следуют одно за другим. Десять минут назад мне предложили пойти в одно из отделений Армии спасения. Поверьте, что…
— Мистер Дейлиш, — Лесли говорила очень спокойно и внятно, — вы сами себя оплакиваете, не правда ли?
Она не заметила, как Питер покраснел.
— Да, это так, — резко ответил он. — Но человек в моем положении имеет на это право…
— Такого права не существует. Вот вам моя карточка.
Он поднес к глазам карточку, чтобы прочесть адрес при столь жалком освещении.
— Приходите в половине одиннадцатого. Я не предложу вам денег, не дам работу вроде сортировки бумаг. Я хочу поговорить с вами по более важному делу, — холодно отчеканила Лесли.
— Приду, если вам угодно.
Питер вдруг смутился.
— Мне очень жаль, что я выгляжу, как пугало.
— Ничего страшного, — ответила Лесли и протянула ему руку.
Секунду он колебался, потом пожал руку девушке.
Мисс Моген повернулась к своему спутнику, кивнув Питеру на прощанье. Питер Дейлиш смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, затем медленно повернулся и пошел по направлению к Блекфриэру.
— Как тесен мир, — бормотал Колдуэлл, размахивая зонтиком. — Питер! Прошло несколько лет с тех пор, как я его видел в последний раз. Лет пять назад он был настоящим шалопаем.
— Вы полагаете, он совершил подлог?
— Суд присяжных его осудил, — осторожно ответил Колдуэлл, — а суд присяжных часто прав. Тогда Дейлишу нужны были деньги. Его отец был скрягой, а на двести пятьдесят фунтов в год нельзя жить роскошно и ухлестывать за красивыми женщинами в Нью-Йорке. Не возьми он именно тогда отпуска на три месяца, о подлоге бы никто не узнал.