Жесткая посадка
Шрифт:
— Макдоналд, на первый этаж. Мистер Хили покажет, где лежат чистящие средства.
Шеферд спустился вниз. Хили бросил на него мрачный взгляд.
— Долго ты здесь не продержишься, — процедил он. — Один неверный шаг, и тебя вышвырнут из бригады.
К Хили приблизился еще один заключенный и кивнул. Потом он протянул руку Шеферду.
— Чарли Уэстон, — представился он.
Они обменялись рукопожатиями.
— Боб Макдоналд, — сказал Шеферд.
Уэстон был старше шестидесяти лет, светлокожий, с бескровными губами. Его жидкие
— Начинайте отсюда, — распорядился Хили. — Вчера вечером кого-то стошнило за бильярдным столом.
Он поднялся по лестнице в кабинку.
— Что теперь? — спросил Шеферд.
— У нас полно свободного времени, — ответил Уэстон.
— В бригаде шесть человек?
— Верно.
— Тогда почему мы работаем вдвоем?
Уэстон усмехнулся.
— Куви драит душ. Хомяк и Джинджер убирают кухню.
— А тот парень с третьего этажа? Разве не должен нам помогать?
— Не знаю, дружище.
— Карпентер, так его зовут?
— Наверное.
— Почему его нет?
Уэстон наклонился к Шеферду.
— Джерри Карпентер делает то, что ему хочется, — прошептал он.
— Но ведь он купил это место, верно? Так же, как ты и я.
— У них с Диггером договоренность.
— Какая?
— Ничего не слышу, ничего не вижу.
— Я ни черта не понял, Чарли. Он работает с нами или нет?
— Бывает, он моет пол на третьем этаже. Иногда на первом. Он сам выбирает, где ему работать. Я просто делаю, что мне говорят. На твоем месте я поступал бы точно так же.
Шеферд и Уэстон вымыли пол на первом уровне, поднялись выше и убрались на втором. Никаких следов других уборщиков они не заметили. Без четверти одиннадцать раздались голоса возвращающихся заключенных, а ровно в двенадцать первый этаж был забит людьми. Пол, вычищенный Шефердом и Уэстоном, снова стал тусклым и грязным.
Шеферд взял свой обед — несвежую баранью отбивную с морковью и картофельным пюре — и съел его в камере. Ли принес свой поднос с едой.
Дверь на время переклички заперли, вскоре открыли снова.
Шеферд и Ли спустились к кабинке. Ратбон назвал тех, кто ждал посетителей, и приказал подойти к нему и сверить фамилии с его списком. Одного заключенного не хватало. Джералда Карпентера. Шеферд посмотрел наверх. Карпентер неторопливо спускался по лестнице. Он был аккуратно причесан, в белой полотняной рубашке и брюках из твида. Билл Барнс поздоровался с ним. Тот кивнул в ответ и молча присоединился к группе.
Ратбон открыл решетчатую дверь на выходе из секции. Заключенные двинулись вперед. В коридоре безопасности к ним присоединились арестанты из других секций в сопровождении своих охранников.
Шеферд поравнялся с Карпентером.
— Как дела? — спросил
— Спасибо, хорошо, — ответил Карпентер.
— Это моя первое посещение. Я встречаюсь с женой.
— Желаю удачи.
— Видимо, ей будет еще труднее, чем мне.
— В этом и заключается наказание, — произнес Карпентер. — Не в решетках на окнах и не в дерьмовой еде, а в разлуке с близкими.
— Да, но нас даже не осудили. Это чертовски несправедливо.
Ратбон подошел к Шеферду.
— Тебе разрешили закрытое посещение, — сообщил он. — В отдельной комнате.
— Спасибо, мистер Ратбон.
— Удачи, — сказал надзиратель и двинулся в головную часть колонны.
— Закрытое посещение? — поинтересовался Карпентер.
— Да. Супруга собралась со мной разводиться. Не желаю, чтобы она болтала об этом при всех.
— У тебя проблемы?
Шеферд посмотрел на Карпентера. Ему не хотелось говорить с ним о Сью. Она приехала сюда как Энджи Макдоналд, но все равно это было чересчур рискованно. Однако Карпентер выглядел заинтригованным, и у него была своя семья. Шеферду не стоило упускать шанс познакомиться с ним поближе.
— Ты знаешь, как это бывает с женами, — промолвил он.
Карпентер нахмурился:
— Откуда ты узнал, что я женат?
— Разве не для этого устраиваются посещения? Не для встречи с женами? Плюс обручальное кольцо у тебя на пальце. Элементарно, дорогой Ватсон.
Карпентера ответ не удовлетворил.
— Иногда приходят матери, — заметил он.
— Моя матушка отказалась от меня.
— Не понимает, как ты пошел не по той дорожке?
— Знаешь, что я подарил ей на прошлое Рождество? Пять тысяч наличными. Сказал ей, чтобы купила себе что-нибудь по вкусу. Отец потом сообщил, что она отдала все деньги в общество защиты животных. Представляешь мою реакцию?
Они повернули направо. Заключенных становилось все больше. Вновь прибывшие заговаривали с арестантами из других блоков. Шеферд подумал, что это одно из немногих мест, где могут встретиться зеки из разных частей тюрьмы.
— Как жена отнеслась к твоему аресту? — спросил Шеферд.
Он задал вопрос небрежным тоном, сознавая, что переступает определенную черту. Его слова затронули личную тему, и от реакции Карпентера зависело, как продвинется дальше расследование.
— Не особенно обрадовалась, — ответил Карпентер. — Но она винит обстоятельства, а не меня.
У Шеферда забилось сердце. Это было простое замечание, но оно касалось его частной жизни. Значит, ему удалось сломать лед.
— Моя жена во всем винит меня. Она мечтает получить дом, машину и все на свете. Включая ребенка.
— Найми себе хорошего адвоката, — посоветовал Карпентер. — Надо бороться за то, что тебе принадлежит.
— А тебя жена не допекает?
Карпентер улыбнулся.
— Она знает, что я долго здесь не задержусь.
— Ты что, роешь под землей туннель? Это единственный известный мне способ выбраться отсюда.