Жестокость любви
Шрифт:
Пандора раздраженно следила за его действиями.
— Уверена, вам незачем утруждать себя подобными вещами, Руперт.
Герцог не обратил внимания на ее недовольство.
— Вижу, покупателем выступает джентльмен по имени Майкл Джессоп, — подозрительно прищурился Руперт. — Ваш родственник?
— Мой дядя. — Джессопу стало не по себе под критическим взглядом холодных глаз. — У него много недвижимости в Лондоне.
— Неужто? — усмехнулся Руперт. — Тогда непонятно, зачем ему еще один особняк.
— Руперт, я, правда,
— Может, позвонишь и попросишь Бентли принести чаю? — предложил тот. — Нам потребуется время, чтобы обсудить данный вопрос, и я уверен, что мистер Джессоп не откажется от угощения.
Ей захотелось вмазать Стерлингу по его аристократической физиономии! Как смеет он перехватывать разговор и предложение, полученное за дом, словно она уже его жена и в делах ее роль не больше, чем… чем у мухи на стене? Просто невыносимо, особенно если учесть, что именно так с ней обращался Барнаби!
— Вы совершенно правы, Руперт, нам с мистером Джессопом потребуется время, чтобы обсудить данный вопрос. А потому мы больше не смеем отрывать вас от собственных дел, коих, я полагаю, у вас масса, и весьма срочных. — Она одарила его неискренней улыбкой, намекавшей, что ему пора удалиться.
Но он этот намек проигнорировал.
— Я уже говорил вам, что сегодняшние дела я решил еще утром и теперь более чем счастлив помочь вам с вашими. — Он улыбнулся поверенному. — Не желаете ли чаю, мистер Джессоп?
Предложение Руперта поразило гостя. В конце концов, это же дом Пандоры!
— Я не хотел бы отнимать у вас время, если у вашей светлости и вашей милости имеются другие, неотложные дела.
— Мы не…
— Отлично! — Руперт изобразил сердечную благодарность. — Так вышло, что у нас с Пандорой есть чем заняться нынче утром. Фактически мы с ней обсуждали свадебные приготовления, когда вы прибыли.
Она оцепенела, побелев словно полотно.
— Я… Но… — Она оставила попытки дать связный ответ. Заявление настолько поразило ее, что она не могла здраво мыслить, не то что говорить.
Руперт с довольной улыбкой обнял ее за талию и жестом собственника притянул к себе.
— Не стоит стесняться мистера Джессопа, Пандора, дорогая, ты ведь говоришь, он твой хороший друг и помогал весь прошлый год. — Он повернулся к поверенному: — Нынче утром епископ выдал нам специальную брачную лицензию. Я также переговорил с викарием церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер, и он будет несказанно рад обвенчать нас сегодня же. Возможно, если мистер Джессоп не очень занят, он пожелает прийти к нам на свадьбу?
Глава 13
— Поверить не могу, что можно быть настолько высокомерным самодуром, чтобы осмелиться подойти к епископу за специальной брачной лицензией для нас, когда я еще даже не получила предложения, не говоря уже о том, чтобы дать на него согласие! А потом бежать к викарию церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер с просьбой
Руперт удобно расположился в кресле, уже несколько минут выслушивая Пандору, которая нервно мерила шагами голубую гостиную, повторяя одно и то же в разных вариациях с тех пор, как Энтони Джессоп принял весьма мудрое решение поспешно удалиться, собрав свои бумаги.
Она уже так долго спускала пар, что Руперт наконец-то счел возможным внести свой вклад в предполагаемый диалог.
— Как бы ты ни была прекрасна в гневе, не пора ли остановиться и перевести дыхание?
— …такого я даже от тебя не ожидала… — Она осеклась. Видимо, его слова проникли сквозь завесу злости, фиалковые глаза широко распахнулись, и она застыла прямо перед ним. — Что ты сказал? — Она ушам своим не верила.
— Ты начала повторяться, солнышко, — пожал он плечами.
— Конечно, начала.
— А теперь ты начала повторять мои предложения.
— О-о-о, есть ли на свете второй такой несносный джентльмен? — На ее щеках вспыхнули два алых пятна. Похоже, на этот раз она все же топнет ножкой.
— Но ты ведь на самом деле так не думаешь, — заявил он.
Пандора сделала резкий вдох.
— Тебе когда-нибудь приходило в голову, что я могу не хотеть снова выходить замуж?
— Полагаю, события прошлой ночи определили наш выбор. Если только слухи верны… — он насмешливо приподнял бровь, — и у тебя в привычке ночевать в чужих домах и спальнях и заниматься любовью с представителями высшего света, за которых ты не собираешься замуж?
Пандора, которая уже открыла было рот, чтобы дать ему очередную отповедь, закрыла его, промолчав. Да как он смеет! Как он может!.. «Глупые вопросы», — в отчаянии призналась себе Пандора. У нее уже был шанс убедиться, что Руперт Стерлинг смеет, может и делает все, что пожелает. Именно так он и поступал с первой минуты их встречи.
Но поехать с утра пораньше за брачной лицензией к епископу, потом отправиться прямиком к викарию церкви Святого Георгия, еще пригласить шокированного Энтони Джессопа на свадьбу — это слишком даже для Руперта Дьявола Стерлинга!
— Как твои ожоги, Пандора?
— Я помазала их сегодня утром мазью твой кухарки, и они практически исчезли, — призналась она. — Не пытайся сменить тему, Руперт, я все еще зла на тебя!
Успокоившись насчет ее ожогов, он счел возможным ответить своей избраннице:
— Я в первый же вечер решил, что брак принесет нам обоим пользу, и с тех пор ничего не изменилось.
— Ты решил? Да ты высокомерный…
— Да, да, ты уже говорила, — устало отмахнулся Руперт. — Я конечно же предпочел бы обсудить это дело с тобой до отъезда, но ты так мирно спала, когда я заглянул в спальню, а после такой… полной волнений ночи я подумал, что тебя не стоит будить.