Жить дальше
Шрифт:
Глава 40
Когда Дон вернулся домой, Сара была в примыкающей к спальне ванной, готовясь ко сну. Он подошёл к ней, стоящей перед зеркалом над раковиной, и очень осторожно обнял её сзади за плечи.
— Привет, — сказала она.
— Ладно, — ответил он. — Я это сделаю.
— Сделаешь что?
— Присмотрю за драконианскими детишками.
Его объятие было лёгким и не помешало Саре повернуться к нему лицом.
— Правда?
— Почему нет?
Ты не можешь
— Как я могу быть в чём-то уверен? Я собираюсь дожить где-то до ста шестидесяти. Это terra incognita для всей человеческой расы. Я знаю о том, на что это будет похоже, не больше, чем… чем о том, каково быть нетопырём. Но я должен делать что-то, и, как сказал мне сегодня твой внук, это должно быть что-то важное.
— Перси такое сказал?
Дон кивнул, и Сара состроила уважительное лицо.
— И всё же, — сказала она, — ты должен по-настоящему этого хотеть. Каждый ребёнок имеет право быть желанным.
— Я знаю. И я хочу это сделать.
— Да?
Он улыбнулся.
— Точно. Кроме того, тут я хотя бы могу не беспокоиться, что этим детям достанется мой нос.
Дон подозревал, что соседи уже устали удивляться происходящему вокруг их дома, но интересно, заметил ли кто-нибудь из них подкатывающую к нему очень дорогого вида машину. Если да, то он наверняка взял крупный план вышедшего из неё Коди Мак-Гэвина и запустил поиск по лицу, чтобы опознать этого, вне всякого сомнения, богатейшего из всех людей, чья нога ступала на Бетти-Энн-драйв.
Дон распахнул входную дверь и смотрел сквозь москитную сетку, как Мак-Гэвин шагает к ней; сетка разбивала его на пикселы.
— Здравствуйте, Дон, — произнёс Мак-Гэвин с бостонским акцентом. — Рад вас снова видеть.
— Здравствуйте, — ответил Дон, распахивая дверь с сеткой. — Заходите.
Он взял у Мак-Дэвина тяжёлое зимнее пальто, дождался, пока он снимет свои модные туфли, и провёл его вверх по ступеням в гостиную.
Сара сидела на диване. Дон заметил, как по лицу Мак-Гэвина пробежала тень, словно его поразило, насколько сильно она состарилась с их последней встречи.
— Здравствуйте, Сара, — сказал он.
— Здравствуйте, мистер Мак-Гэвин.
Из кухни появился Гунтер.
— А, — сказал Мак-Гэвин, — я смотрю, вы получили МоЗо, которого мы вам послали.
Сара кивнула.
— Мы назвали его Гунтер.
Мак-Гэвин вскинул брови.
— В честь робота из «Затерянных в космосе»?
Дон был поражён.
— Точно.
— Гунтер, — сказала Сара своим обычным подрагивающим голосом. — Познакомься с мистером Мак-Гэвином. Он возглавляет компанию, которая тебя сделала.
Дон присел рядом с Сарой и с интересом следил за сценой знакомства
— Здравствуйте, мистер Мак-Гэвин, — сказал Гунтер, протягивая голубую механическую руку. — Искренне рад познакомиться с вами.
— И мне тоже, — сказал Мак-Гэвин, пожимая её. — Надеюсь, ты хорошо заботишься о докторе Галифакс.
— Его нам как бог послал, — сказала Сара. — Правда ведь, Гунтер?
— Я стараюсь, — ответил МоЗо Мак-Гэвину. — Я был с ней, когда она сделала открытие. Я очень горд.
— Мой мальчик! — сказал Мак-Гэвин. Потом повернулся к Галифаксам. — Чудесные машины, не правда ли?
— О, да, — сказала Сара. — Пожалуйста, садитесь.
Мак-Гэвин направился к мягкому креслу.
— Неплохо вы тут живёте, — сказал он, усаживаясь.
Дон подумал об этом. Мак-Гэвин был известным филантропом. Дон видел фотографии его посещений лачуг бедняков в третьем мире, и его отрезвила мысль о том, что этот дом по цене ближе к ним, чем к знаменитому поместью Мак-Гэвина в Кембридже. Стены кое-где обшарпаны, штукатурка выщерблена, ковёр потерт и запятнан. Диван, нескладный и громоздкий, должно быть, считался стильным в конце прошлого века, но сейчас безнадёжно устарел, а его бордовая обивка кое-где протёрлась чуть ли не насквозь.
— Итак, — заговорила, наконец, Сара, повторяя то, что Мак-Гэвин сказал им много месяцев назад, — поговорим без обиняков. Как я сказала по телефону, мне удалось расшифровать драконианское послание. Когда я расскажу, о чём оно, я надеюсь, что вы согласитесь со мной в том, что мы не должны предавать его содержание огласке.
Мак-Гэвин подался вперёд, обхватив рукой свой покатый подбородок.
— Я слушаю. О чём там говороится?
— Инопланетяне прислали драконианский геном…
— Правда?
— Да, и инструкции по созданию искусственной матки, чтобы выносить пару драконианских младенцев здесь, на Земле, а также чертежи инкубатора для них.
— Боже, — тихо произнёс Мак-Гэвин.
— Здорово, правда? — спросила Сара.
— Это… потрясающе. Они смогут здесь жить?
— Да, думаю, смогут.
— Вау!
— Но есть загвоздка, — сказала Сара. — Инопланетяне хотят, что я стала, фактически, их приёмной матерью. Однако я слишком стара.
— Ну, — сказала Мак-Гэвин, — я думаю, что мы сможем организовать соответствующее учреждение…
— Нет, — твёрдо ответила Сара. — Никаких лабораторий, никаких институтов. Они — личности, не опытные образцы. Они должны расти дома. Как я сказала, я не смогу сделать этого сама, но я выберу того, кто меня заменит.
Голос Мак-Гэвина был мягок, и он смотрел на Сару немного искоса.
— Я не вполне уверен, что это ваша прерогатива.
— О, безусловно, моя. Потому что, видите ли, сообщение с геномом адресовано мне лично.