Журнал «Если», 1993 № 07
Шрифт:
Он открыл холодную воду и начал тереть покрытую коркой поверхность сковородки скомканным куском газеты.
«Интересно, — думал он, — способен ли я повлиять на исход борьбы? Поможет ли привнесение доброты между этими двумя началами?»
Он мог бы сконцентрировать все свои способности и попытаться. Не только ради существования Луны, Семи Кланов, но и для пользы самих злых начал. Чтобы облегчить гнетущую их чудовищную ношу.
Это была многообещающая идея, и пока он тер сковородку, то продолжал молча оценивать ее. Не стоит говорить Элси, она просто пошлет его к черту. Она не подозревала
Даже подозрительные пары принимали его за святого.
Впрочем, как и все остальные на Луне, включая вечно озабоченных, агрессивных манов, — когда те находили время отвлечься от своих забот и заметить его.
— Итак, если кто и способен спасти наш маленький мир от Двух приближающихся темных существ, так это я, — проговорил Игнатий. — Таково мое предназначение.
— Не наш мир, а нашу Луну, — проговорила Элси с ненавистью. Она стояла у печки, натягивая на себя одежду, которую сняла вчера вечером. Элси носила уже месяц, и Игнатий с радостью наблюдал, как она превращалась в настоящую гебшу — для этого не требовалось ничего более.
А быть гебом — хорошо. Потому что гебы нашли Путь Очищения, освободившись от всего наносного.
Открыв дверь хижины, Игнатий вышел на холодный утренний воздух.
— Куда собрался? — крикнула Элси ему вслед.
— На Совет, — сказал Игнатий.
Закрыв за собой дверь, он тронулся в путь, преследуемый котами, на поиски Омара Даймонда, своего духовного коллеги среди шизов.
С помощью своей сверхъестественной способности к телепортации, Игнатий Ледебур стал перемещаться по Луне, материализуясь то здесь, то там, пока, наконец, не обнаружил Омара Даймонда, заседавшего в адольфвилском зале Высшего Совета вместе с представителями всех кланов. Игнатий завис на уровне шестого этажа высокого каменного здания, подлетел поближе к окну и стал барабанить по стеклу, пока те, кто находился внутри, не заметили его и не пошли открывать.
— Боже мой, Ледебур, — сказал манский делегат Говард Строу, — да от вас воняет, как от козла. Два геба в одном помещении
— Фу-у. — Он повернулся ко всем спиной, отошел в дальний угол зала и встал там, уставившись в пространство и пытаясь сдержать свой благородный манский гнев.
Делегат от паров Габриэль Бэйнс осведомился:
— Какова цель данного вторжения, скажите на милость? Мы же заседаем.
Игнатий Ледебур молча присоединился к Омару Даймонду, мысленно сообщив ему о необходимости их незамедлительной встречи наедине. Омар понял его, согласился, и сразу же, объединив свои телепортационные способности, они покинули зал заседаний; через мгновение они уже шли по травянистому лугу, на котором росли грибы. Некоторое время оба молчали, забавляясь сшибанием грибов.
Наконец Омар сказал:
— Мы уже обсуждали вторжение.
— Они собираются высадиться в Гандитауне, — кивнул Игнатий. — Я испытал видение — те, кто придет сюда, намереваются…
— Знаю, знаю, — раздраженно перебил Омар. — Мы понимаем, что это загробные силы; я уже ознакомил делегатов с этим фактом. От загробных сил нельзя ждать ничего хорошего, ибо они тяжелы. Как плотские души, они зароются в почву, осядут в лоно нашей планеты и станут частью ее.
— Нашей Луны, — сказал Игнатий и хихикнул.
— Да, Луны. — Омар прикрыл глаза, продолжая все так же уверенно шагать по траве, будто видел, куда шел. Игнатий понял, что он впал в моментальный, сознательный транс. Все шизы были склонны к этому, и Игнатий ничего не сказал — он ждал.
Омар Даймонд остановился и пробормотал что-то неразборчивое. Игнатий вздохнул и уселся на траву. Омар застыл рядом, погруженный в транс. Не было слышно ни звука, кроме отдаленного шума деревьев, доносившегося с края луга.
Внезапно Омар произнес:
— Соедините свою энергию с моей, и мы сумеем рассмотреть захватчиков так ясно, что… — Его слова снова превратились в бессвязное бормотание. Игнатий — даже у святых терпение имеет границы — опять вздохнул.
— Вызовите Сару Апостлс, — снова заговорил Даймонд. — Втроем мы сможем отобразить такой реальный образ захватчиков, что они материализуются на наших глазах, и мы проследим за их высадкой.
Направив мысленную волну, Игнатий вошел в контакт с Сарой Апостлс, мирно дремавшей в своей хижине в Гандитауне. Он почувствовал, как она проснулась, заворочалась, заскрипев раскладушкой, потом стала зевать, охать и, наконец, с трудом поднялась на ноги.
Игнатий Ледебур и Омар Даймонд напряженно ждали, и вскоре перед ними возникла Сара, одетая в мужской пиджак, брюки и старые кроссовки.
— Прошлой ночью, — объявила Сара, — я видела сон. Какие-то существа вертятся поблизости. Они собираются заявить о себе.
Ее круглое лицо выражало озабоченность и несло на себе отпечаток страха, что придавало ему сморщенный, безобразный вид. Игнатию стало жалко ее. Сара, особенно в критических ситуациях, имела склонность поддаваться разрушительным эмоциям; ее чувства были слишком привязаны к собственному телу и его недугам.
— Садитесь, — сказал Игнатий.
— Мы должны заставить их появиться СЕЙЧАС, — сказал Омар. — Здесь, в этом месте. Начнем.
Он склонил голову. Двое гебов последовали его примеру, и все трое пустили в ход свои многократно усиленные парапсихологические способности. Настроившись друг на друга, они работали в унисон; время текло незаметно — они полностью потеряли представление о нем — пока, наконец, то, что они ждали, не набухло поблизости гигантской почкой.
— Вот они, — произнес Игнатий и открыл глаза. Сара и Даймонд тоже посмотрели на небо и увидели опускающийся на свой реактивный выхлоп чужой корабль. Они добились своего.
Изрыгая из хвоста пар, корабль приземлился в сотне метров от них. С точки зрения Игнатия, это был очень большой корабль — самый большой из всех, которые ему доводилось видеть. Он тоже чувствовал страх, но, как всегда, ему удавалось сдерживать его. Прошло уже много лет с тех пор, как он перестал обращать на свои страхи серьезное внимание.