Журнал «Вокруг Света» №03 за 1979 год
Шрифт:
Турджен резко остановил машину в нескольких метрах от темного прямоугольного провала, заполненного нефтяной жижей.
— Выходи.
Пенн напряженно всматривался в его лицо.
— Боже милостивый, неужели вы не понимаете, что все было именно так?
— Выходи, — повторил Турджен.
Мысль бежать, попытаться спастись не появилась — он знал, что это бесполезно, он просто стоял и ждал.
Но ничего не происходило. И вдруг до него донесся голос Турджена:
— Обратно тебе придется добираться пешком. Очень жаль, но мне надо срочно быть в другом месте, чтобы уладить одно дельце.
Он газанул так, что, взревя мотором, машина описала почти законченную окружность и помчалась по дороге назад к городу.
Пенн стоял на гнущихся, словно резина, ногах, мокрый от пота, и смотрел, как постепенно меркнут, удаляясь, красные огоньки автомобиля.
Он не знал, сколько пробыл тут, в стороне от дороги, с головой уйдя в блаженное ощущение жизни. Его вернул к действительности свет от фар автомобиля. Когда машина остановилась рядом с ним, Пенн увидел, что за рулем сидит Шоли.
— Вы целы? — встревоженно выкрикнул Шоли. — А куда делся ваш приятель?
Пенн схватился за ручку дверцы, чтобы не упасть:
— Он отпустил меня.
— Всю дорогу я висел у вас на хвосте. Я как раз выходил из лифта, когда увидел, как вы садитесь к нему в машину. Я сейчас же позвонил в полицию. Они блокировали все дороги. — И Шоли показал вверх по шоссе. — Еще каких-нибудь полмили, и вы попали бы прямехонько в их объятья.
Пенн взглянул на провал нефтяной ямы.
— Боюсь, что для меня все кончилось бы здесь.
— Представляете, куда этот парень отправился сейчас?
— Представляю, — вздохнул Пенн и сел рядом с Шоли. — В загородный клуб.
Шоли не надо было ничего объяснять, он был опытным водителем и гнал кратчайшим путем, но прошло почти полчаса, прежде чем их автомобиль, едва не перевернувшись на подъездной аллее, резко затормозил у клуба. Они выскочили из машины, взбежали по ступенькам и плечо к плечу пересекли холл.
Увидев их, из-за столика столовой выскочила Бев.
— Наконец-то!
— Что ты здесь делаешь? Где Холидэй?
— У себя в кабинете. Я поехала прямо сюда, как мы расстались, и не опускала с него глаз.
— Он один?
— Да. Погодите, кажется, к нему не так давно зашел официант... Куда же вы?..
Но Пенн я Шоли уже подбегали к дверям кабинета. Пенн рывком распахнул обе половинки двери. На мгновенье им показалось, что они успели вовремя, так как Холидэй сидел в очень спокойной позе за столом и смотрел на них. Но видеть их он уже не мог, как не мог видеть ничего вообще.
Вся грудь его белого смокинга была залита кровью. Сзади него чернело распахнутое настежь окно...
Перевела с английского Н. Тимофеева