Зимняя роза
Шрифт:
Прошло почти четверть часа, прежде чем лорд Сакстон вернулся.
— Прошу прощения, мадам, но я вынужден отменить поездку в Карлайл. Возникли чрезвычайные обстоятельства, и, хотя мне не хочется покидать вас, боюсь, что я должен уехать. — И он вышел из столовой.
Ирена мысленно поблагодарила судьбу, спасшую ее от предполагаемого выяснения отношений. С улицы послышались звуки отъезжающего экипажа, и она почувствовала себя так, словно только что вернулась из преисподней.
Внезапно на нее навалилась сонливость, и, вспомнив, какая бурная ей выдалась ночь, Ирена побрела к себе в спальню. Сняв платье,
Ирена проснулась, когда небо на западе окрасили первые розовые полоски заката. Ее переполняла энергия, которая настоятельно требовала выхода. Мысль о прогулке верхом показалась ей крайне соблазнительной; теперь она уже, разумеется, не станет следить за всадником в черном плаще.
Ирена быстро натянула костюм для верховой езды. Вспомнив о былой встрече с Тимми Сиарсом, она взяла с собой пару кремневых пистолетов, просто на тот случай, если на ее пути попадется кто-то подобный.
Свернув позаимствованную у Китса одежду, Ирена засунула внутрь свертка монетку и, спрятав его под своим темно-серым плащом, пошла в конюшню. Китс в это время разливал в поилки воду, и Ирена быстро положила его одежду за седлами. Когда мальчик вернулся, она сделала вид, что разглядывает лошадей, и вежливо попросила оседлать ей одну из них.
— Мэм, хозяин строго-настрого приказал, чтобы вы не выезжали без сопровождающих.
Ирена была готова отступить, но тут увидела на подъездной аллее всадника. Подойдя к двери конюшни, она всматривалась в него, пока не узнала в госте своего брата. Фэррел купил коня на заработанные им самим деньги, и Ирену бесконечно радовало его возвращение к нормальной жизни.
— Приехал мой брат, — сказала она Клтсу. — Я попрошу его немного покататься со мной.
— Хорошо, мэм. Я сейчас же оседлаю кобылу.
Когда Фэррел приблизился, Ирена громко окликнула его. Он заметил сестру и направил лошадь в ее сторону.
— Добрый вечер, — весело поздоровалась она. — Мне нужен сопровождающий, а так как мужа нет дома, то не мог бы ты проявить немного галантности и покататься со мной?
— Лорд Сакстон уехал? — разочарованно протянул Фэррел. Он-то надеялся, что они смогут всласть пострелять, и даже привез свое оружие.
Ирена рассмеялась, заметив в седельной сумке брата мушкет и три пистолета.
— Я должна была сразу догадаться, что к сестрам не едут с такой охотой.
Фэррел добродушно усмехнулся в ответ.
— Поехали. Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
Ирена с помощью Китса взобралась на кобылу и, расправив юбку, кивнула брату. Какое-то время он скакал впереди, выбирая путь, а затем, придержав лошадь, позволил Ирене догнать себя.
— Ты стал таким ловким, — со смехом заметила Ирена. В ее словах звучала гордость за брата, потихоньку забывавшего угар прошлой жизни.
— Может, устроим скачки? — поддел ее Фэррел.
Ирена огляделась. Ночь уже закрыла небо темным покрывалом, а после событий вчерашнего дня ей было боязно удаляться от особняка. Кроме того, в последнее время ходили упорные слухи о появлении разбойников, так стоило ли рисковать?
— Нам лучше вернуться, — нехотя сказала она. — Я и не подозревала, что уже так поздно.
— Ну давай хотя бы взберемся на вершину холма, — уговаривал ее Фэррел. — А потом повернем домой.
Ирена ударила кобылу в бока, и та пустилась в галоп. Издав дикий вопль, Фэррел последовал за сестрой, и звуки их веселых голосов смешались с топотом копыт и свистом ветра. Ирена полностью отдалась скачке, подгоняя Моргану легкими ударами хлыста. Фэррел держался рядом и даже обогнал ее почти на полкорпуса, когда они приблизились к вершине холма.
Внезапно ночную тишину прорезал звук выстрела, за ним последовало несколько пороховых разрывов. Ирена и Фэррел, осадив лошадей, вгляделись в полумрак. Из темноты раздался вопль ужаса и затем полный мольбы крик: «Нет!», и снова прозвучал выстрел. Звук его еще отдавался эхом в окрестных холмах, когда до них донесся еще один, более слабый крик, который вдруг резко оборвался.
У Ирены волосы встали дыбом. Переглянувшись, брат с сестрой как по команде свернули в тень огромных дубов, растущих вдоль дороги. На повороте появился всадник в черном. Фэррел махнул рукой, и Ирена неподвижно застыла в седле. Прошло несколько минут. Кто-то окликнул стоящего на дороге, и тот, оглядевшись и обменявшись с невидимым собеседником несколькими словами, покинул свой пост и, очевидно, вернулся к товарищам.
Двигаясь как можно тише, Фэррел и Ирена доскакали до вершины ближайшего холма.
На дороге стояла карета, возле которой суетились несколько одетых в черное мужчин с фонарями. Рядом лежала мертвая лошадь, остальных уже уводили в сторону. Дверцы кареты распахнулись, и Ирена вскрикнула, увидев в неярком свете фонарей богато одетого мужчину, лежащего на полу. Тела кучера и лакея распростерлись чуть подальше на дороге. В живых осталась только молоденькая девушка, которую в этот момент привязывали к колесу кареты. На все ее мольбы негодяи отвечали громким смехом и отборной руганью.
Фэррел дал знак Ирене укрыться в тени.
— Они убьют ее… или что похуже… мы не успеем, если будем ждать помощи. — В его голосе звучало отчаяние.
— Но их же почти дюжина, Фэррел. Что мы можем сделать?
— Ты не могла бы съездить за шерифом? Я попробую их задержать… как-нибудь…
— Это сущее безумие — оставить тебя одного, — запротестовала Ирена.
— Дай мне твои пистолеты, — прошептал он, протягивая ей руку. — Быстрее!
Но Ирена не подчинилась.
— Фэррел, давай вместе попробуем сразиться с ними. Видишь те деревья на склоне? Мы можем укрыться за ними и тогда окажемся в тылу у бандитов. Если нам удастся уложить парочку из них, остальные, возможно, сбегут, не причинив девушке вреда. Ты же не можешь одновременно держать поводья и стрелять из пистолета.
— Ты права, — удрученно пробормотал он. — Я не слишком-то большой помощник с этой рукой.
— Некогда жалеть себя, Фэррел, — поторопила брата Ирена. — Девушке нужна помощь!
— Учитывая шум, что подняли эти негодяя, здесь может незаметно проскакать целый полк, — заметил с усмешкой Фэр-рел. — Ты готова?
— Да! — прошептала она и, тронув поводья, направила кобылу к зарослям.
Они расположились чуть выше кареты и спешились. Снизу доносился приглушенный плач девушки вперемешку с громким хохотом и криками разбойников. Бандиты на время оставили свою жертву: они обшаривали карманы трупов и перетрясали ящики с багажом.