Злой дракон для доброй ведьмы
Шрифт:
Они вошли в Лесные ворота Стоунгема, когда над городом раздались звуки сторожевых рогов.
— Черный герцог! Быстрее в укрытия! Все по домам! — закричали люди.
Носильщики перешли на бег, охотники помогали им. На перекрестке команда разделилась: несколько мужчин отправилась вместе с охотницей в «Медовый пир» и помогли ей затащить добытую дичь в ледяную кладовую. Диана быстро переоделась в домашнее платье и замешкалась. С одной стороны надо было поскорее выпотрошить и разделать добычу, с другой — выпить горячего травяного отвара, чтобы согреться и восстановить силы. Она решила, что после
— Что случилось? — спросила Диана, но родные молчали. Она схватила сестру за плечи и как следует встряхнула.
— Там… Там Черный герцог, — наконец выпалила Лизбет, показывая пальцем на выход в едальный зал.
Диана выпустила сестру из рук и осторожно выглянула из-за двери. За одним из столов спиной к стене сидел широкоплечий мужчина в черном плаще и черной кожаной маске. Герцог. Рядом с ними стояли четверо рыцарей.
— Что он тут делает? — шепотом спросила Диана у сестры, которая дрожала за ее спиной.
— С-сказали, что Его Светлость хочет обед.
— И все?
— Д-да…
Диана посмотрела на перевернутые скамейки и стулья, остатки еды на столах.
— Он кого-то убил?
— Н-нет… Люди сбежали, когда он вошел. Ди, что же делать?
— Подать ему обед, — спокойно сказала Диана. — В трактире должны кормить людей, когда они голодны. Ма, что он заказал? Па, подкинь дров в очаг. Лиз в зале надо убрать, возьми служанок…
— Ты с ума сошла? Да я ни за что на свете не выйду туда! — зашептала сестра и обе служанки поддержали ее такими кивками, что казалось, у них сейчас головы отлетят.
— Хорошо. Попробую сама.
Диана вышла в зал, остановилась перед Черным герцогом и присела.
— Добро пожаловать в «Медовый пир», Ваша Светлость. Обед скоро будет готов.
Она вернула мебель на места, унесла со столов брошенную еду и посуду. Работала споро, но не переставала краем глаза следить за гостями. Наконец, в зале воцарился порядок, и Диана вернулась на кухню. Обед был готов. Грибная похлебка, тушеная баранина с овощами, свежий хрустящий хлеб.
— А почему так мало? Рыцари Его Светлости, наверное, тоже голодны, — поинтересовалась Диана.
Маргарет Хант всплеснула руками и кинулась готовить еще четыре подноса.
— Лиз, отнеси еду сама. У служанок руки трясутся, как бы не вышло чего, — шепнула Диана сестре, но та замахала руками и попятилась.
— Ни за что туда не пойду… Вдруг старик захочет утащить меня в свой Проклятый замок?
К ним подошла мать. Она вручила поднос с обедом Диане.
— Дочь. Ты же не боишься?
— Не боюсь, — сказала охотница. — Ма, ты забыла положить салфетку и приборы.
— Ох! — Маргарет быстро исправила недочеты и подтолкнула Диану: — Иди, дорогая. Только будь очень аккуратна.
Диана оценила обстановку. Она не умеет прислуживать за столом, зато не боится. Лизбет ловкая и умелая, знает все тонкости обхождения со знатными
— Хорошо, только расскажите мне…
— Вы там сдохли что ли?! — раздался из зала громовой голос одного из рыцарей. — Его Светлость требует обед.
Диана сделала глубокий вдох и пошла в зал, на ходу соображая, как должны располагаться приборы, и куда девать салфетку.
1–3. Черный герцог хочет забрать Диану
Она подошла к столу, за которым расположился Черный герцог. Поставила поднос на край стола. Взяла горшок с бараниной. Сообразила, что сначала должна идти похлебка. Поставила горшок с бараниной обратно. Взяла похлебку, пододвинула к герцогу. Хлеб водрузила справа, поняла, что зря. Отодвинула хлеб в центр стола, на его место положила коробочку с ложкой, двузубой вилкой и ножом. Слева пристроила баранину с овощами и тарелку. Рыцари и герцог, как завороженные, наблюдали за ее неумелыми действиями. Диана взяла в руки полотняную салфетку.
— Ваша Светлость, простите мое невежество. Я не знаю, как поступить с этим? Оставить на столе?
Герцог молчал, Диана смотрела в пол. Герцог стянул перчатки, отложил их в сторону, потянулся за салфеткой, но передумал. Из-под маски донесся его глухой голос:
— Глупая служанка должна повязать салфетку мне на шею.
Рыцари зашевелились. Они переступали с ноги на ногу, отворачивались и подносили кулаки к своим ртам.
— Я не глупая, просто у меня нет опыта. Судя по вашей свите, вы шутите.
Диана протянула ему салфетку, но он не стал брать ее.
— О, простите. Я поняла, — сказала она и положила ткань на край стола.
Герцог замер и внимательно посмотрел на нее сквозь прорези маски.
— Ты что? Не боишься меня? — Из-за плотной кожи на лице его голос звучал глухо.
— Нет. Простите. Что-нибудь еще?
Черный герцог продолжал ее рассматривать. Он даже подался немного вперед. Но потом отпрянул, и его руки сжались в кулаки. Он набрал в легкие воздух с таким шумом, что Диана подняла голову и посмотрела ему в лицо. То есть на его черную маску из тисненой кожи. Она пыталась угадать, как должна поступить: дождаться ответа или удалиться, и пусть позовут, если надо?
— Значит, не боишься… — с тихой яростью сказал аристократ и сделал знак рыцарям. Они сомкнулись вокруг, закрывая Черного герцога и Диану от возможных любопытных глаз. — А так? — Он снял маску. — Смотри.
Диана послушно подняла на него глаза, и внутри нее что-то дрогнуло! Она внимательно всматривалась в лицо, часть которого была покрыта серо-синими наростами, напоминающими змеиную чешую. Там, где наростов не было, проглядывала гладкая, смугловатся кожа. Один глаз был темно-карим, человеческим, второй — желтым с вертикальным зрачком. Левая половина носа и губы герцога выглядели обычно. Взгляд Дианы скользнул на шею герцога. Ей стало интересно, есть ли чешуя под доспехами. Возможно нет, потому что на руках, ладони которых были больше и грубее, чем у Кристофера, она отсутствовала. Диана внимательно рассмотрела все, но, увы, ощущение не повторилось.