Злой дракон для доброй ведьмы
Шрифт:
Эдвард Рэй схватил ведьму за руку.
— Ваша Светлость, у меня еще с прошлого раза синяки не прошли. — Девушка посмотрела на свою ладонь, которая побелела в тисках его пальцев.
Дракон осекся. Ослабил хватку и притянул ее к себе. Его сердце билось как бешеное. Сейчас он одновременно и ненавидел, и любил это непостижимое создание. Хотелось сделать ей больно, чтобы не вздумала снова идти наперекор. Этого требовало его сознание командующего. И хотелось любить ее. Любить так долго, чтобы срослась с ним, влилась под кожу и осталась единой
* * *
Дорогие друзья, я сама обожаю детективы и загадки, и вам с удовольствием рекомендую!?
Я была самой талантливой ведьмой на курсе, однако, в один прекрасный вечер я умерла. Но не так-то просто от меня избавиться! Теперь я стала мстительным призраком и обязательно найду своего убийцу! Тем более, как оказалось, я — не первая жертва!
А поможет мне этом один очень симпатичный некромант. И, если я найду три причины для воскрешения, может быть, ещё и к жизни вернет!
Читать исторю: Эля Шайвел «Три причины воскресить тебя»
10–1. Головная боль Его Светлости
Диана думала, что ее сейчас убьют. Или как минимум укусят за самоуправство. Но герцог отстранился. Он отмахнулся от маски, которую ему протянул Терри Блэк, и пошел к сараю с фуриями.
— Ваша Светлость? Нам посмотреть, кто там? — крикнул ему Винсент Вуд.
— Нет. Возвращайтесь к делам, — бросил герцог на ходу, и мужчины вернулись замок.
Диана осталась во дворе одна. Она задумалась. План не сработал, нужен новый. Девушка подбежала к воротам.
— Брант! — крикнула она. — Это вы?
— Да! Мы с Джоном привезли Ханну! Диана, ты как там? — обрадовались охотники.
— Что с Вильямом? Где Вильям? — послышался встревоженный женский голос.
— Кэра Рид, Вильям жив и здоров. Брант, я в порядке. Его Светлость не хочет никого видеть. Ждите там, я постараюсь что-нибудь придумать.
— Диана, будь осторожна! — крикнул Джон.
Охотники отогнали повозку от ворот, и развели костер, чтобы согреть детей и плачущую женщину. На сердце у обоих было тяжело. Они не верили, что Черный герцог может смягчиться, и очень переживали за молодую ведьму.
Диана и Тинт направились к сараю, где держали фурий.
— Не представляю, что говорить, — шепнула она фамильяру. — Не понимаю, зачем ему ребенок. С детьми всегда столько возни…
Кот задумался. Потом замяукал, как маленький котенок и сделал умильную морду, ткнув лапой в сарай.
— Думаешь? Ну, ладно, попробуем зайти с этой стороны.
Диана вошла в сарай, откашлялась, и спросила у герцога:
— Ваша Светлость. Наверное, вы мечтаете о сыне?
Герцог от вопроса подпрыгнул,
— Чего?! — переспросил Его Темнейшество.
— Наверное, вы мечтаете о собственном сыне? Тогда я могла бы вам помочь.
Герцог задумчиво посмотрел на фурию. «Наверное, прикидывает, не скормить ли ей одну надоедливую ведьму,» — подумала Диана.
Фурия же решила, что в таком деле, как создание детей, свидетели не нужны, и ее сейчас прирежут. Она забилась в цепях и яростно завизжала. Одно дело умереть, чтобы не выдать врагу тайну, совсем другое — сдохнуть, потому что враг собрался заняться кое-чем приятным. Однако, дракон не убил ее. Он взял сучку-охотницу под руку и куда-то повел.
Эдвард Рэй чувствовал себя, травинкой, которую уносит бурный поток. Еще двух недель не прошло с того дня, как он решил перекусить в городе, а сегодня с ним уже обсуждают рождение совместных детей.
— Ваша Светлость, там довольно простая процедура, — сказала ведьма, и перед глазами герцога Стоунгемского, как живая, предстала крепкая двуспальная кровать, которую даже его придурки не смогли расшатать. Да уж. Чего проще! От разыгравшейся фантазии в штанах стало тесно.
— Надо договориться с матерью ребенка и подать заявление на усыновление. В городском архиве заведут новые записи, и Вильям будет вашим официальным наследником.
Эдвард остановился. Давно он не чувствовал себя таким… Таким… Так… Он взял девчонку за плечи и заглянул в ее глаза, которые на солнце стали пронзительно синими.
— Ваша Светлость?
Он хотел сказать, что она его своими выходками в гроб сведет, но не успел. В глазах потемнело, и голову сковал знакомый огненный обруч боли.
Диана не понимала, что происходит, почему герцог вдруг пошатнулся и закрыл глаза. Она осмотрелась, но никаких признаков нападения не заметила. Полузмеиное лицо исказила судорога. Девушка коснулась ладонью его лба и невольно поморщилась: герцог испытывал сильнейшую боль. Она положила пальцы на его виски, но он вырвался и, шатаясь, пошел ко входу в замок. Диана смотрела, как на него волнами накатывают приступы боли, но поделать ничего не могла — Его Темнейшество отмахивался от ее рук. Она оставила попытки помочь, приказала Тинту следить за герцогом и вихрем влетела в замок.
— Его Светлости плохо! — крикнула она рыцарям.
Все четверо тут же выбежали наружу, подхватили герцога, потащили на кухню. Диана накапала в чашу с водой обезболивающего.
— Не поможет, — покачал головой Стивен Скай. — Оно само пройдет. Ему надо просто перетерпеть.
Диана внимательно посмотрела на бледное лицо, сузившиеся зрачки, капельки пота, выступившие на коже из-за сильной боли.
— Сколько это будет длиться? — спросила она.
— По-разному бывает. Иногда минут десять, иногда полчаса, — ответил Терри Блэк.