Золотце ты наше. Джим с Пиккадилли. Даровые деньги (сборник)
Шрифт:
– Сейчас скажу. Этот шофер привез квитанцию…
– …и дал старикану, да?
– А вот и нет! Племянничку. Молодому Кэрролу.
Потрясенный Шимп воззрился на Моллоя:
– Кэррол? Это который там, наверху?
– Он наверху?
– А то! Заперт, и окна с решетками. Ты уверен про квитанцию?
– Еще как! Идем и берем.
– И все?
– Все.
– А как, – спросил Шимп, – мы ее возьмем?
Мистер Моллой ответил не сразу. Он сам размышлял об этом, крутя педали, и в конце концов понадеялся на
– Я думал, – признался он наконец, – тебе что-нибудь придет в голову.
– Да? Мне?
– Ты такой умный, – сказал Моллой. – В чем, в чем, а в этом тебе никто не отказывает. Что-нибудь ты измыслишь.
– Да? А ты пока что отдохнешь? И за все про все…
– Ну, Шимпи!
– …какую-то жалкую треть? Вот что я скажу…
Мистер Моллой чуть не заплакал.
– Ох, не будем заводиться! Договорились, и ладно. Такое, знаешь, джентльменское соглашение.
– Да? Спустись с неба, птиц распугаешь. Семьдесят процентов мне, а то работать не буду.
– Семьдесят!
– Пожалуйста, дам совет. Иди туда сам, побеседуй. Если он чувствует то, что я после этих капель, он тебе очень обрадуется. Ну, оторвет голову, ну, выбросит из окна – чего там, все одно умирать.
Мистер Моллой, и раньше не слишком сообразительный, после своей поездки совсем лишился сметливости. Вот если бы тут была жена, она бы мигом подкинула идей, и самых отборных.
– Нельзя ж его вечно там держать, – печально вымолвил он.
– И не нужно, если ты согласен на тридцать процентов.
– У тебя что, есть план?
– Как не быть!
Моллой пригорюнился. Он знал: когда Шимп поделится планом, он сразу увидит, что тот буквально лежал под рукой, бери – не хочу.
– Ну как? – поторопил медик. – Тридцать – лучше, чем ноль. И не говори, что сам так думал!
Мистер Моллой сделал последние усилия. Он был мастером своего дела – продавал фантомные акции несуществующих нефтяных компаний, – но своего, не чужих.
– Хорошо, Шимпи, – сказал он, покорно вздохнув.
– Значит, мне – семьдесят, вам – тридцать?
– Да. Только уж не знаю, как сообщить ей… Она рассердится, Шимпи. Что там, она расстроится.
– Пускай хоть треснет, – невежливо ответил Твист. – Лилию, видите ли! Ну ладно. Значит, Фланнери отнесет ему с утра кофе, а в кофе мы кое-чего добавим. Потом идем туда, берем квитанцию, и привет!
Мистер Моллой застонал. Предчувствия его оправдались.
– Да я сам мог это придумать… – сокрушался он.
– Мог бы, если бы у тебя были мозги, а не мякоть от тыквы. Бутафорские головы хороши, но только с виду. Обменял бы, а? – посоветовал Твист.
Глава XIII
Мистер Моллой беседует по телефону
1
Над «Курсом» взошла заря, обещающая много интересного, но поначалу было довольно пасмурно. К семи часам утра
Сотрапезницы, горничная Рози и кухарка миссис Ивенс, приветствовали его с той теплотой и той почтительностью, которые приличествуют человеку таких дарований. Как бы плохо ни относились к сержанту некоторые пациенты, скажем – сэр Джеймс Ригби-Радд, неоднократно делившийся желанием содрать с него шкуру, на симпатию служанок он мог положиться. Рози пленили его усы, миссис Ивенс – беседы.
Сегодня, однако, усы были, и во всей своей славе, а беседа не клеилась. Как правило, сержант начинал ее острым замечанием о погоде или захватывающим пересказом сна, но этим утром молчал или, точней, молчал в той мере, в какой мог молчать за едой.
– И о чем вы задумались, мистер Фланнери? – обиженно спросила кухарка.
Старший сержант вздрогнул, заметив, что выказал небрежение к дамам.
– Можно сказать, мэм, – отвечал он, подцепляя вилкой кусок бекона, – что я задумался о тяготах жизни.
– Да, – согласилась миссис Ивенс. – Жизнь – это вам не кот начхал.
– Ах! – прибавила Рози, которую лишь из милости допускали на пиршество духа.
– Вот этот нервотик, – развил свою мысль сержант, глотая кусок и тыкая вилкой в следующий. – Простите за выражение, сердце кровью обливается. Чего у него не было? Учили, лечили, лелеяли. А пошел по дурному пути и, пожалуйста, сидит под замком.
– А выйти он не может? – спросила Рози, ибо они с кухаркой взволнованно шептались об этом весь прошлый вечер.
Фланнери удивился:
– Выйти? Ну нет! А и вышел бы, ничего, раз уж я в доме.
– Мы так рады, что вы здесь, мистер Фланнери! – заверила кухарка.
– Вот и его сестрица сказала точно эти слова: «Старший сержант, – говорит, – я так рада, что здесь такой человек! Я уверена, что на вас можно, – говорит, – положиться». – Он вздохнул. – Я и задумался. Какая барышня, а ее… это… ы… снедает тревога из-за какого-то, простите, психа.
– Не больно-то она красивая, – заметила Рози. Повисло тяжелое молчание, какое воцаряется, когда (если это бывает) младший лакей возразит дворецкому. У сержанта буквально вылезли глаза, и он сурово отхлебнул кофе.
– Не говорите чепухи, моя милая, – произнес он.
– А что, и сказать нельзя? А что, и пикнуть нельзя?
– Можно, – отвечал он, – да, можно, только, – прибавил он со спокойной строгостью, – не всякую чушь. Барышня очень красивая. Я таких и не видел. Глаза, – он поискал сравнение, – как звезды.