Золото Маккены
Шрифт:
— Не делай этого, амиго, — сказал он, — нет нужды.
— Нужда есть, патрон. Я повернусь и пристрелю его, чтобы выместить зло, причинённое этой женщине.
— Нет! — предупредил Маккенна отрывисто. — Стой спокойно и отложи ружьё, как он сказал.
— Большой бык! — позвал Юный Мики своим дребезжащим голосом.
— Я слышал, что ты прохрюкал. Прежде чем попробовать застрелить меня, дай Пелону и белому обернуться и поглядеть на твой боевой шит. Не думаю, что им захочется, чтобы ты понаделал в нём дыр.
— Хачита, — приказал Пелон, —
Они обернулись лицом к Юному Мики, готовясь увидеть что угодно вплоть до полроты кавалеристов, или заряженную горную гаубицу, или дюжину добровольных армейских скаутов-апачей.
Но они недооценили сына Старого Мики Тиббса. Яблочко от яблони недалеко укатилось. Щитом ему служила Фрэнси Стэнтон.
29
Могила на Лугу Птичьих Песен
— Всё было довольно просто, — рассказывал Юный Мики Тиббс на жаргонном «конюшенном» испанском, принятом в землях апачей.
— Я только дождался, пока не увидел в бинокль, что вы поднялись по каньону, затем вернулся назад, застрелил этих двух тупиц-кавалеристов и забрал девушку.
Пелона заинтриговали некоторые «профессиональные аспекты» этого шага.
— Как ты посмел это сделать? — спросил он. — Разве белый офицер ничего не заподозрит? Два выстрела, прозвучавших вскоре после твоего отъезда, а потом находка двоих солдат-бизонов, застреленных в спину? А тебя нет?
— Лысина, — сказал Юный Мики, — ты меня недооцениваешь. Во-первых, я застрелил их не в спину. Подъехал прямо к ним, улыбаясь, и застрелил спереди, точно так, как если бы они попали в засаду, расставленную вами. И я застрелил их из винчестера того чирикауа, которого мы убили у водоёма. Я поднял его в скалах по пути оттуда, выехав вместе с двумя солдатами выслеживать вас. Оба они мертвы, и никто не подвергнет сомнению вариант с засадой. Следы ваших коней видны там повсюду вокруг этого места. Никто никогда не догадается о правде, о том, что было на самом деле, ведь никто из нас им об этом не скажет, не так ли?
Он остановился, глядя на Пелона.
В этот критический момент Маккенна подался вперёд и стал вынимать кляп изо рта Фрэнси Стэнтон.
— Не трогай её! — зашипел Юный Мики. — Лысина и я ещё не пришли к взаимопониманию.
— Иди ты к чёрту, — сказал Глен Маккенна, очень раздельно и по-английски. Он ослабил кляп, стащил его. — Пойдём, — сказал он Фрэнси. — На вид, тебе не повредила бы чашечка отравы, сготовленной Малипаи. Мамаша, налей для девушки, — добавил он, переходя на испанский. — Видишь, Йосен милосерд. Он отнял одну дочь и возвращает другую.
Старая сквосверкнула на него глазами, потом проворчала что-то на своём собственном языке и, грубо взяв Фрэнси за руку, потащила к огню. Маккенна вздохнул с облегчением.
— Ну, — сказал он Юному Мики, — давай послушаем твоё предложение. Да побыстрее. Нас ждут дела.
Юнец смерил его взглядом. Маккенна воспользовался паузой и ответил тем же. Юный Мики Тиббс, решил он, не так безобразен, как Пелон Лопес. Но не покидало ощущение какой-то ущербности в нём, превосходившей невежественность
— А ты что, — заявило дитя тьмы. Слова с шипением вырывались из-под его волчьего зуба. — Выходит, здорово храбрый?
— Не очень, — ответил рыжебородый золотодобытчик, — спроси Пелона.
— Спросить Пелона я как раз собираюсь. А если ты встрянешь в нашу беседу ещё раз, можешь считать себя таким же покойником, как те двое солдат-бизонов, там, с той стороны песчаниковой горы.
— Не ошибись в своих планах, — осторожно посоветовал Маккенна. — Я только работаю на эту экспедицию. Я — нанятый проводник, точно так же, как и ты для кавалерии.
— Больно ты умён и болтаешь мудрено, а я ненавижу мудрёных белых сукиных детей вроде тебя! — рявкнул юнец. — Пелон, лучше расскажи-ка ему обо мне.
— Он знает о тебе, Мики. И он не очень храбр, как и говорит. Не обращай внимания. Это правда — я нанял его довести меня до одного места. Это деловое соглашение, и только.
Лицо юного апача презрительно скривилось.
— Да, деловое соглашение, о котором я всё знаю. Потому я и здесь. Просто прихватил чёртову девку с собой для того, чтобы вы не подстрелили меня до того, как я выскажусь.
— Это хвастовство. Ничего ты не знаешь.
— Я знаю всё.
— Скажи, откуда.
— От этой дуры толстухи-пима, что вы сгрузили в нашем лагере на Яки-Спринг. Я знаю её с тех времён, когда она жила у мескалеро. Она меня вспомнила. Была так рада повидать друга, что болтала как школьная училка.
— Врёшь! У этой девки нет мозгов. Она ничего не знала.
— У неё были глаза. Она видела. У неё был язык. Она болтала. Будем терять время, вытягивая всё вплоть до самого старика Энха, и этого белого ублюдка Маккенны, и Мартышки, и того белого Вэчела, которого ты убил в Нечаянных Травах, до Бена Колла и всего прочего?
Пелон переглянулся с Маккенной. Белый добытчик пожал плечами. Что тут было сказать? Ясно, что злобный юнец выудил всю историю у Лупе. То было слабым звеном в цепочке планов Пелона, и оно порвалось. Теперь следовало ожидать серьёзных последствий.
— Я не знаю, что сказать, — искренне проворчал бандит. — Ты попал в уязвимое место.
— Моя позиция проста, — заявил Юный Мики. — Там, в Сно-Та-Хэй, золота хватит на всех. — Он указал на северо-восток. — Истории, которые я слыхал, утверждают, что Адамс и его люди заложили четверть миллиона долларов под очажным камнем за десять дней — первые десять. Кто знает, сколько дней они копали после того? Кто знает, ждёт ли нас миллион долларов или два? Я предлагаю только пойти туда и взять себе долю. Моя цена — эта девушка, которую в противном случае я пристрелю сейчас, у вас на глазах.