Зомби. Пушки. Самогон
Шрифт:
— Ого! — воскликнул Слим, увидав роскошное, четырехэтажное здание — Босс, это прямо замок какой-то! Это место должно быть нашим…
— Считай, что оно уже наше — ухмыльнулся Ниган, выходя из машины.
Майк выругался про себя, когда увидел колонну из фургонов, грузовиков и джипов, заехавшую в ворота. Из них стали выскакивать вооруженные люди, их было много, слишком много для них. Треть жителей их поселка, составляли дети разного возраста. К тому же, в отличие от них, бандиты были лучше вооружены. Мужчина снова выругался,
— Слушайте сюда!! — проорал Ниган, положив биту на плечо — у нас ваши люди, и если вам дорога их жизнь, бросайте пушки и выходите! У вас две минуты на подумать, а потом мы будем резать их на части!!
Его бойцы вытащили из фургона заложников, и поставили их в ряд:
— Время пошло!
— Вот и повоевали… — произнес Майк, включив рацию, мужчина произнес:
— Не стрелять, выходим…
— Как, ты серъезно…??! — перебив его, прокричал кто-то в динамик.
— Да, придурок, серъезно! Я не хочу, чтобы кровь Билла и остальных была на нас! Лично я выхожу, а вы как хотите… — Майк отложил винтовку, и пошел вниз.
— Делать нечего парни — произнес еще кто-то в рацию — эти козлы держат нас за яйца, так что…
Находившиеся у окон стрелки, стали выходить во двор, оставляя оружие в здании.
— Сюда иди! — поманив пальцем, подозвал Ниган Коуди, все еще трясясь от страха, тот примчался к нему.
— Глянь, тут есть те о ком ты рассказывал? — указал он на выходивших из дверей людей.
— Нет.
— Ниган! — подошел к боссу Слим — эти козлы говорят что их главный — какой-то Джек, со своими приятелями уехал за топливом, пару дней назад.
— Когда вернутся?
— Они сами не знают…
— А связь с ними есть?
— Ага, по рации.
— Ну че — ухмыльнулся Ниган — подождем тогда…
***
Тем временем Джек с компанией, двигались по дорогам вдоль железнодорожного полотна. Пока им не везло, встретившиеся по пути составы, были в основном пассажирскими. Их дальнобойная рация, установленная в фургоне, иногда ловила переговоры в эфире, из которых они узнали о нескольких находившихся в этих местах, поселениях. Так же, кое-где им встречались указатели с названиями поселков выживших. Медведь, видя такую беспечность лишь качал головой:
— Вот же идиоты наивные — говорил он — ну ты подумай: даже не боятся что к ним вместо нормальных людей, какие-то уроды на огонек заглянуть могут…
— Хм, а может они сами бандиты? Или у каждого из них танк на заднем дворе стоит? И еще стволов куча — ответил ему Джек — потому и не боятся.
Сидевшие в кузове фургона, Аня с Ниной в их диалог не встревали. Женщины разговаривали о своем, поглаживая разлегшегося на полу машины Малыша. Выходить на связь с теми людьми, а также заезжать в поселки они не стали. Все-таки опасно, да и задача у них другая: поиск горючего.
Неподалеку от Моранберга, они выехали к располагавшемуся у теплоэлектростанции, железнодорожному разъезду:
— Кажется, нам наконец подфартило — разглядывая застывшие на рельсах составы, произнесла Нина. Два длиннющих состава были из вагонов, а остальные были сформированы из цистерн.
— Поехали, глянем на них поближе — сказал Джек. Сидевший за рулем Бен молча кивнул, и нажал на газ. Машина неспеша съехала с шоссе на грунтовую дорогу, и покатилась к железнодорожным путям. Составы с вагонами их не интересовали, поэтому Холлидей переехав на броневике через рельсы, направил машину к поезду с цистернами. Остановившись возле него, мужчины поставили Аню с Ниной пасти округу, а сами подошли к составу:
— Кажется, оно — разглядывая маркировку на цистерне, произнес Джек.
— Ты лучше залезь на верх, открой люк и убедись — сказал Бен.
— Давай вдвоем? — предложил Джек. Они с великаном забрались на цистерну, и принялись открывать люк.
— Ну, я ж говорил что это горючка — сказал Тэйлор, заглядывая в заполненную дизтопливом емкость.
— Что ж, теперь осталось найти бензовоз, выкачать все и вывезти — довольно произнес Холлидей — надо будет еще и в других глянуть…
— Внимание всем, у нас гости, четыре машины… — вдруг раздался в рации голос Нины.
— Они слева от вас, уже совсем близко — добавила Аня — сматывайтесь оттуда, иначе поздно будет.
— Приняли — ответил Холлидей. Они с Джеком быстро спустились, и пригибаясь, отступили к броневику. Машины остановились метрах в ста от них, выскочившие из них люди рассредоточились, приготовившись к бою.
— А их больше… — отметила Аня.
— Да уж — с опаской глядя на противника, прогудел Бен — не хотелось бы с ними схлестнуться…
Какое-то время подъехавший отряд рассматривал их, а затем у них в машине ожила рация:
— Прием, слышите меня…?
— Да — ответил Тэйлор.
— Я Уильям Харди, назови себя…
— Джек Тэйлор.
— И что тебе здесь нужно, Тэйлор? — вмешался в разговор еще кто-то, его голос показался Джеку знакомым.
— Приехали горючего взять — Джека уже начал раздражать этот диалог ни о чем — слушайте, мы не бандиты, топлива здесь хватит нам обоим. Может не будем сверлить друг друга взглядами и меряться стволами, а просто заправимся и разбежимся?
— О'кей, тогда выходите…
— Ага, щас, мы вас не знаем… — вмешался Медведь — вы тоже вылезайте, поговорим нормально.
— Хорошо — из-за машин вышло двое мужчин, один из них был Джеку незнаком, а вот второй… Вторым был Стив — его напарник, вместе с которым он до дождя, работал в службе доставки ФедЕкс.
— Ох, ё…! — удивился Тэйлор — неожиданно…
— Знаешь их? — глянул на него Бен.
— Только одного: того что справа.
Сидевшие в броневике женщины, взяли незнакомцев на прицел, а мужчины, опустив оружие вышли тем двоим навстречу.