Зов Лиры. Зеркало судьбы
Шрифт:
Наверное, было бы благоразумнее бояться опасности. Но это неведомое основывалось на хорошо известном чувстве, имя которому — злоба, высокомерная, презрительная злоба. И еще Твилла знала, что этот сон — если это был сон — навеян ей чем-то или кем-то, находящимся далеко отсюда. И жрец Дандуса здесь ни при чем. Жрецы Дандуса имели о подобных видениях самое поверхностное представление и считали их просто страшными ночными кошмарами.
Слепой лорд! Твилла резко села на кровати. Если этот сон — порождение его сознания… Нет! Он не стал бы пытаться опутать ее той же сетью,
Твилла услышала необычный звук, который доносился не из-за двери — нет, дверь ее комнаты открывалась во внутренние помещения… Этот звук раздавался снаружи. Больше всего он напоминал хлопанье огромных крыльев. Почти сразу же где-то внизу закричал встревоженный часовой. Твилла напрягала слух, чтобы по звукам, доносящимся снаружи, догадаться о том, что там происходит. Тем временем хлопанье крыльев — если это действительно были крылья — постепенно затихло. Но шум внизу становился все громче.
И тут раздался еще один звук — на этот раз прямо из-за двери в ее комнату. Твилла насторожилась. Она услышала, как кто-то поспешно отодвинул засов. А потом дверь резко распахнулась — ее толкнули с такой силой, что стул, который девушка поставила под дверь, отлетел через всю комнату к противоположной стене.
Света, проникшего со стороны лестницы, оказалось достаточно, чтобы Твилла разглядела фигуру человека, который стоял в дверном проеме. Это был слепой лорд — она узнала его.
Твилла вскочила с кровати и быстрым движением спрятала зеркальце под одежду. Она успела подойти к слепому как раз вовремя, иначе он с размаху налетел бы на сундук.
Хотя лицо слепого было в тени, Твилла не сомневалась, что он ищет ее. Она окончательно в этом убедилась, когда он молниеносным движением тренированного воина схватил ее за плечи — так, словно видел, где она находится.
— Что ты творишь? — Он говорил отрывисто, словно выплевывая слова ей в лицо. — Какие злые чары ты здесь плетешь?
Он встряхнул ее с такой силой, что у Твиллы закружилась голова.
— Я… ничего… не делаю… — Девушка едва смогла выдавить из себя несколько слов — так сильно молодой лорд сжимал ее плечи.
— Ты лжешь! Я… Я видел!.. На долю мгновения я снова стал видеть… И я увидел… Паутину, сплетенную из тумана… И… И я вспомнил! — Его гнев отступил, сменившись ликованием. — Она оплела меня колдовской паутиной, но я вырвался на свободу… А теперь она подослала тебя, чтобы ты снова сделала меня пленником!
— Нет!
Он встряхивал ее с каждым разом все сильнее, отталкивая назад. И вот Твилла оказалась прижатой к кровати. Все пути к бегству были отрезаны.
— Нет!
Лорд железной хваткой вцепился девушке в плечи, не давая ей никакой возможности вырваться. Она начала бешено извиваться, пытаясь освободиться. Во время борьбы зеркальце выскользнуло у нее из-под рубашки.
Слепой лорд навалился на нее с такой силой, словно хотел раздавить. Зеркальце оказалось прижатым отражающей поверхностью к его груди.
— Что это?! — Лорд коротко вскрикнул и замолчал, словно ему зажали рот. Почти сразу же его хватка ослабела — так внезапно, что Твилла не удержалась на ногах и повалилась на кровать. Лорд отшатнулся от девушки, словно от огня.
Твилла нащупала зеркальце и снова спрятала его в потайное место. Слепой лорд отошел почти на середину комнаты. Сейчас он весь был хорошо виден в свете, попадавшем в комнату из коридора сквозь раскрытую дверь.
Темные брови молодого лорда сошлись к переносице, на щеках играли желваки. Он выглядел как человек, столкнувшийся с недоступным его пониманию явлением и все же не желающий уступить.
— Я ничего не делала, — сказала Твилла и порадовалась, что даже в таких обстоятельствах способна говорить спокойно и рассудительно. — Я спала. Мне приснился… Туман… Но это не я его наворожила.
Молодой лорд чуть повернул голову. Твилла скорее почувствовала, чем увидела, что его слепые глаза обращены на нее — как будто он хотел разглядеть ее, чтобы узнать…
— Туман… — повторил слепой. Потом неуверенно поднял руку и потер лоб. Твилла заметила, что он покачнулся, и подоспела как раз вовремя, чтобы подставить ему свое плечо. Девушка кое-как помогла слепому добрести до кровати. Он рухнул на ложе и скорчился, спрятав лицо в ладонях и опираясь локтями о колени. Все его тело дрожало мелкой дрожью, тряслось, словно он стоял обнаженный на леденящем зимнем ветру.
Твилла наклонилась к нему и, пригладив копну спутанных, грязных волос, возложила руки ему на голову, высвобождая поток целительной силы. Затем ее ладони скользнули ниже, к сгорбленным плечам несчастного. Юная ведунья стала разминать его закаменевшие мышцы — и делала это до тех пор, пока он не расслабился. Слепой лорд вздохнул и поднял голову.
— Я не знаю, кто ты или что ты такое на самом деле, — сказал он медленно, как человек, разгадывающий непростую загадку. — Но я верю, что ты не желаешь мне зла, целительница. Ты какая-то особенная, не похожая на других. Я слышал о ведовстве… О вас, ведуньях, говорят разное. Некоторые отзываются очень благожелательно, другие — как, например, жрецы Дандуса — считают, что вы открываете врата в мир для злых демонов. Но я знаю, что в тебе нет зла, — это так же верно, как то, что меня зовут Илон и я — сын лорда Хармонда. Или…
Его тело внезапно снова напряглось под ее ладонями. Лорд Илон тряхнул головой и резко сказал:
— Нет!
Твилла не поняла, к чему относилось это отрицание. Слепой лорд неожиданно повернулся к ней. Его лицо снова оказалось в тени.
— Тебе угрожает опасность, целительница. Страшная опасность, о которой ты даже не догадываешься. Нельзя плохо отзываться о родственниках… Но выслушай меня. — Он снова протянул руки и схватил ее за плечи. Только на этот раз не больно и не так сильно, как раньше, — хотя и крепко. Так, словно она пошатнулась, а он поддержал ее, не давая упасть.