Зуб Уилкинса
Шрифт:
— Вот он! — воскликнул Фрэнк.
Вернон кинулся к зубу. Он сунул руку прямо в огонь, ухватился за зуб и рванул.
И нить не порвалась. С виду она была обычная, хлопчатобумажная, и легла легкими петлями на руку Вернону, когда он вытащил зуб из пламени, — но оказалась прочнее стали. Судя по всему, Вернону было ее не разорвать. Он все тянул и тянул, произнося при этом слова, которых, наверное, нахватался от Громилы, и лицо у него стало странного цвета.
— Больно! —
— Это как та скоба, — догадался Мартин. — Отпусти ее!
— Не могу! — ответил Вернон, и тут, ко всеобщему ужасу, из глаз у него хлынули слезы.
— Скорее, Фрэнк! — крикнула Джесс. — Глаза! Хватай его с той стороны!
Оба бросились к Вернону. Фрэнк при этом по неосторожности свернул ящик. Чашка опрокинулась набок, но огонь по-прежнему пылал — все таким же раздвоенным конусом, — а ящик почему-то даже не затлел. Джесс одной рукой схватила Вернона за плечо, а другой взялась за нить. Едва она коснулась ее, как сразу поняла, почему Вернон произносил все те слова. Это было словно держаться за раскаленную докрасна кочергу.
— Так лучше, — выдохнул Вернон. — Но отпустить все равно никак!
— Фрэнк! — завопила Джесс. — Помоги порвать эту нитку!
Фрэнк тоже взялся за нить — и тоже закричал. Они стали дергать за нить, вопя и мешая друг другу, причем оба Пири не выпускали Вернона, чтобы Глаза ему помогли. Секунду спустя Мартин тоже схватился за Вернона — за пояс — и потянул. Он тоже сказал скверное слово. И едва он его произнес, как все четверо поняли, что не могут разжать руки.
— Нам тоже потянуть? — деловито осведомилась Фрэнки.
— Нет! — рявкнула Джесс. — Не вздумайте! Ищите ожерелье!
Фрэнки и Дженни послушно принялись переворачивать ящики вдоль стен, хотя явно испугались и обиделись.
— Что же нам делать? — спросил Фрэнк.
— Пятимся, — ответил Мартин сквозь сжатые зубы. — Тянем. Если крыша обвалится — бежим.
— Хорошо, — кивнула Джесс, и они потянули со всей силы, волоча Вернона, который сейчас не мог вообще ничего. Они шагнули назад раз, и шагнули другой. Они отошли на три шага сразу, но нить по-прежнему крепилась к потолку, а все четверо были прикованы к нити.
— Ну, еще шажок, — командовал Мартин. — Раздва — взяли!
Они потянули со всей силы. Нить оглушительно тинькнула, и дети отлетели еще на десять шагов, но она не порвалась. С каждым шагом они ожидали, что налетят на стенку, но с каждым шагом ничего у них за спиной не оказывалось. А когда они наконец сумели остановиться, оказалось, что они стоят в помещении размером с самолетный ангар, залитом серым светом. В ангаре гуляло эхо. Частью этого эха были шаги Дженни и Фрэнки, которые кинулись к ним, вытаращив от ужаса глаза.
— Что случилось? — верещала Дженни. — Почему оно большое?!
Все остальные кричали то же самое. С другой стороны к ним уже неслись Громила и Стаффорд, и вид у них был такой же перепуганный, как и у девочек. Остальная банда уже столпилась вокруг, и Пискля вовсю визжал.
— Елки-моталки! — ахнул Мартин. — Мы все влипли!
Глава 12
Некоторое время все кричали и говорили, не слушая друг друга.
— Как мы сюда попали, беж-маренго? — допытывался Стаффорд у Джесс. — Мы же снаружи были! Говорю тебе, мы были снаружи!
— Дверей нету! — вопили сразу несколько человек.
— Что мы такого сделали? Мы ничего не делали! — твердил Громила.
— Защитное устройство, — объяснял Фрэнк Мартину. — Встроено в чары.
— Ага, — кивнул Мартин. — Снимешь одно заклятье — автоматически запускается другое.
— Да ловушка это! Бордовая ловушка! — кричал Рэй.
Джесс едва не оглохла от гомона и от эха, усиливающего все голоса. Она молчала и крепко держалась за Вернона, который тоже ничего не говорил.
— Он как? — спросил Громила, кивая на Вернона.
Цветом Вернон стал почти как обычно, но вид у него был ошеломленный. Он держал перед собой руку с по-прежнему зажатым в ней зубом.
— Не больно, — сообщил он. — Онемела. Но отпустить никак.
— Вот и хорошо, — рассудила Дженни. — Бидди его не получит.
Вернон не ответил, но попытался улыбнуться. Джесс подозревала, что он думает, как ему быть, если так и не удастся разжать правую руку и придется всю жизнь держать в ней зуб. Это все равно что стать калекой. Думать об этом было неприятно.
— Может, попробуем ему руку разжать? — предложил Громила.
— Потом, — отозвался Вернон. — Сначала давайте выберемся отсюда.
Остаток банды взвыл.
— Дверей-то нету!
— Но стены-то есть, — возразил Вернон. — А нас целая куча.
— Точно, — сказал Мартин. — Давайте попробуем проломить стену. Все разом. Соберитесь… Вперед!!!
— Вперед! — заорала банда.
— Вперед!!! — завизжали Фрэнки и Дженни.
Все помчались к ближайшей стене, крича и топая, словно орда дикарей. В конце концов пятнадцать человек вполне способны проложить себе путь наружу из подобного места, даже если некоторые из них еще совсем маленькие.
Они бежали и кричали. Потом они бросили кричать и просто бежали. Через некоторое время они совсем запыхались, бежать уже не могли и пошли шагом. Потом поплелись. И остановились как вкопанные. Они стояли перепуганной, задыхающейся кучкой и глядели на ближайшую стену. Стена ни на шаг не приблизилась. Проку от их бега не оказалось никакого. Можно было и не начинать.
— Чушь какая-то, — сказала Джесс.
— Не забывай, — напомнил Стаффорд, — она же лазоревая ведьма!
Дженни расплакалась. Самые маленькие мальчишки из банды тоже. Рэй всхлипнул. У Мартина лицо прямо узлом завязалось, и стали видны все веснушки. Джесс обнаружила, что глазам у нее стало горячо и колко. Было страшно даже подумать, какая, оказывается, Бидди могучая колдунья.