...И белые тени в лесу
Шрифт:
Я подошла, и Арильд помог мне забраться внутрь.
Я уселась на мягких подушках прямо напротив него. Осторожно провела рукой по светло-голубому шелку, и Арильд улыбнулся.
– Дождь почти перестал, – сказала я.
– Правда? – он посмотрел в окно.
– Я вообще-то могла дойти пешком, но подумала, что будет приятно прокатиться в карете. Она такая красивая.
– Вам нравится?
– Да. А она старинная?
Арильд кивнул и, наклонившись ко мне, с таинственным видом прошептал:
– Ее называют экипажем призраков.
– Почему?
– Говорят, да. Я их здесь никогда не видел, но я ведь ни разу не рисковал.
– Как это – «не рисковал»?
У меня мурашки по спине поползли. А вдруг он пригласил меня сюда, потому что боялся ехать в одиночестве? Но почему тогда он не выбрал другой экипаж? В каретном сарае было полно других. Широко раскрыв свои огромные глаза, Арильд глухо произнес:
– Вы ведь знаете, что никто не садится в этот экипаж, пока не удостоверится, что приняты известные меры.
Я совсем испугалась. Какие – такие «известные меры»?
– Нет, я ничего не знаю, – выдохнула я. – Мне никто об этом не говорил. Я никаких мер не принимала!
– Вы можете быть совершенно спокойны. Кучер обо всем позаботился.
И я узнала, что кучер всегда кое-что делает перед тем, как пустить кого-либо в карету: он кладет Библию себе под сиденье, чтобы прогнать привидение. А если он забудет это сделать, то становится немного не по себе.
– И что тогда происходит?
– Чувствуешь, что стало очень холодно, замечаешь, что ты не один…
Он посмотрел на меня очень серьезно и многозначительно кивнул. А может, он меня просто разыгрывает?
Но тут я вспомнила, что сама видела, как кучер трусит через двор с толстой книгой в руках, а потом кладет ее себе под сиденье. Значит, это действительно так.
– А что это за привидение?
Но этого никто не знал.
– Говорят, это женщина – вот все, что известно…
Посмотрев в окно, Арильд заговорил о другом.
– Вы получили письма из дома?
Я рассказала о мамином письме, о том, что я должна на несколько дней уехать, потому что у моего брата будет конфирмация.
Он удивленно посмотрел на меня.
– У вас есть другие братья?
Еще чуть-чуть – и все кончено! Я проболталась и покраснела, но попыталась говорить как можно равнодушнее:
– Конечно, у меня есть брат, которого зовут Роланд, и еще сестра Надя.
– А Карл в семье самый старший?
Кивнув, я посмотрела в окно, чтобы не встречаться с Арильдом взглядом. Он задумался.
– Значит, Карл тоже поедет домой на конфирмацию?
– Да нет, думаю, он не поедет…
Я прикусила губу. Если я буду продолжать в том же духе, то наверняка сделаю непоправимое. Теперь надо обдумывать каждое слово.
– То есть… не можем же мы просить, чтобы вы отпустили нас обоих, так что хватит и кого-нибудь одного.
– Да нет, мы все понимаем! Если речь идет о конфирмации брата… Мы, конечно же, не будем возражать. Надо просто сказать
Уши у меня горели. А что если он поговорит с Каролиной! Этому надо помешать. Я сделала решительное выражение лица и сказала, что Карл будет решать это сам. Если он захочет поехать, то так мы и поступим.
– Во всяком случае, нам не стоит за него беспокоиться, – сказала я. – Это может его задеть.
Мне казалось, что мои слова прозвучали убедительно, но Арильд удивленно посмотрел на меня.
– Что случилось? Вы с Карлом в чем-то не поладили?
– А что?
Я словно окаменела, но Арильд смотрел на меня так дружелюбно, с таким сочувствием, что мне стало стыдно. И что теперь говорить? Совсем засмущавшись, я попыталась было тихонько рассмеяться, но сама поняла, как фальшиво это прозвучало.
Арильд ничего на это не ответил, он совершенно спокойно сказал, что ему очень жалко, если мы с Карлом рассорились.
– Я надеюсь, это никак не связано с замком – ни со мной, ни с Розильдой?
Я покачала головой, но не смогла посмотреть ему в глаза.
– Иначе мы никогда себе этого не простим, – сказал он.
Я чувствовала на себе его внимательный взгляд, но все это время не поднимала глаз.
– Брат и сестра должны беречь друг друга.
– Я знаю.
– Особенно, когда кому-то из них приходится нелегко.
– Да, знаю.
После этих слов воцарилась тишина. Мы оба сидели, глядя в окно, на лиственный лес, мелькавший перед глазами. Так обидно. Я была вместе с Арильдом, который раз в жизни захотел со мной поговорить и стал таким открытым, а у меня ничего не выходит. Из-за этой лжи я должна держать рот на замке.
Но тут он повернулся ко мне и, пытаясь утешить, сказал:
– Должно быть, для вас здесь все внове, все совсем не так, как дома. Ничего удивительного нет в том, что у вас возникла размолвка. Не так уж и просто сразу приспособиться к такому количеству разных людей, и, конечно же, это сказалось на ваших отношениях. Скоро все пойдет на лад, Берта, вы сами увидите.
Я не смогла сдержать тихий вздох. Он наклонился и слегка пожал мою руку, лежавшую на подушке.
– Мне кажется, вы переживаете это тяжелее, чем Карл. Ему тоже нелегко – если для Берты это послужит утешением. Но он сильнее. Точно так же как и Розильда сильнее, чем я.
– Правда?
– Правда. Она гораздо чувствительнее меня, но это совсем не говорит о ее слабости, ведь так?
– Так.
Я осмелилась посмотреть ему в глаза, поскольку теперь он говорил не обо мне и моем «брате», а о себе и Розильде.
– Она никогда не сможет говорить? – спросила я.
– Об этом никому наверняка не известно…
– А операция здесь не поможет?
Нет. Арильд загрустил и покачал головой. Это никак не связано с физическими повреждениями. Вдруг он улыбнулся мне и сказал, что с тех пор, как мы оказались в Замке Роз, жизнь стала гораздо проще и веселее.