1000 и 1 жизнь
Шрифт:
– Разве не должен был я измениться в момент падения печати? — удивился он.
– Это разная магия, милорд, — заметила Пэгги, — по крайней мере, так объяснял Альфред Гамильтон.
Сергей посмотрел на нее, но тут же отвел взгляд. Ну да, Пэгги и шестнадцать лет спустя помнила слова Гамильтона, потому что они были важны, потому что Курсы несли миссию охраны, потому что это говорил очень важный человек, а не, потому что все это было частью какого-то всемирного заговора.
Магия. Нужно было срочно учиться ей, раз уж Мать-Магия обещала таланты и потенциал.
– Ладно, —
– Мы готовы служить вам, милорд, — синхронно ответили Барри и Пэгги, снова кланяясь.
– Но я должна предупредить вас, милорд, — продолжила Пэгги, выпрямляясь, — ваши родственники будут недовольным нашим присутствием.
– Я — глава Рода или нет? — усмехнулся Сергей.
Что же касается их недовольства, то его все равно следовало ожидать. Вылез из ниоткуда начальник, кому такое понравится? Не говоря уже о тех, кто предал родителей Гарольда. Кому он здесь мог доверять? Пока что только Барри и Пэгги, и отсюда собственно вытекало все остальное.
В мэноре произошла перемена, вначале появился мужчина средних лет, тут же поспевший к Альфарду Чопперу, затем, почти сразу после него, прибыла старуха, в сопровождении какого-то здорового мужика с бесстрастным, почти каменным лицом.
– Я получил сигнал! — выкрикнул мужчина.
– Гарольд Чоппер принял кольцо главы рода, — пояснил ему Альфард. — И, Дерек.
– Да, отец?
– Застегнись.
Старуху, морщинистую, седую, едва стоящую на ногах, тем временем усадили в кресло. Магический слуга перенес его и сопровождающего старуху мужика к остальным Чопперам, находившимся возле входа в центральную часть мэнора.
– Тетушка Мюриэль! — воскликнул Альфард. — Зачем вы прибыли? А ты куда смотрел, болван? Тебе за что платят?!
Он уже вскинул руку, то ли чтобы ударить мужчину, сопровождавшего Мюриэль, то ли чтобы заколдовать его, но тут старуха прошамкала.
– Офтафь ефо, Альфи, эфо я фиказала. Хачу пафматет на нофофо флафу и уфереф фпокофно.
– Что вы, тетя Мюриэль, вам еще жить и жить, — сказал Альфард, наклоняясь к ней. — Особенно если не будете рисковать здоровьем в телепортациях.
В голосе его звучало искреннее участие. Он махнул рукой и старуху укрыл плед. Жизель чуть в стороне ожидала, нетерпеливо постукивая ножкой, то и дело оглядываясь. Не хватало только вскидывания руки и взгляда на часы, честно говоря.
– Отец, так вы теперь больше не глава? — в голосе Дерека звучала искренняя обида.
Сергей всмотрелся в него внимательнее. Те же черты Чопперов, что он видел недавно в зеркале. Возраст, пожалуй, около двадцати пяти лет. Намечающийся животик, рыхлое тело, изукрашенные богатые одежды.
– Дерек! — прикрикнул Альфард на сына. — Ты должен радоваться! Твой брат Гарольд вернулся!
– Троюродный, — скривившись, прошептал Дерек, но отец его все равно услышал.
– Да хоть семиюродный, все равно он — родня! Подлинный Глава, теперь Род Чоппер и клан расцветут! Ты должен думать о семье и величии Рода в первую очередь, а потом уже о себе! Подтянись!
Сергей наблюдал за сценой со смешанными чувствами. Он-то ожидал немедленных ударов в спину, сражения могучей магией, от которой расколется синева небес, и истребления предателей. Вместо этого, семейные сцены, в ожидании родственника, который все никак не выходит.
Сергею даже стало немного стыдно.
– Дживс, сообщите моим родственникам, что они могут войти.
Защиту вокруг центральной части он снял сам. Слова Пэгги о том, что священные мэноры неприступны, обретали очертания и смысл. Вокруг все было пропитано магией источника, магией, теперь подчинявшейся Сергею. Защитные заклинания — да, они были важны (и это Сергей планировал исправить в ближайшее время, изучить всё, что есть в библиотеке), но эта энергия, повинующаяся по щелчку пальцев, была еще важнее.
Дживс не стал спрашивать, куда их проводить, просто исчез и возник возле Альфарда.
– Еще нужно будет заняться службой безопасности и всеми остальными, выяснить, кому можно доверять, — сказал он Пэгги и Барри, раздумывая, садиться ли в кресло?
Вроде бы он — глава и все должны подходить и кланяться ему? На ум пришли слова Пэгги о незнании и совет не пытаться изображать знание магического этикета. Стало быть, стандартный вариант встречи родственников? Пожалуй.
– Милорд, там, наверняка, повсюду люди и маги ваших родственников, — заметила Пэгги. — Нам потребуются полномочия.
– Вы — мои ближайшие советники и помощники, конечно, у вас будут полномочия! — уверенно пообещал Сергей.
Пэгги и Барри склонили головы и чуть отступили, так как в зале появились Чопперы.
– Гарольд! — Альфард облапил его, сжал, да так, что казалось, сейчас хрустнут косточки.
Весь мысленный сценарий рукопожатий и поклонов, придуманный Сергеем, тут же оказался сломан. От Альфарда веяло мощью — ну да, иначе он не стал бы главой Рода — пахло чем-то крепким. Да и сам он был крепок, Сергей, несмотря на всю накачанность тела Парри, ощущал себя пушинкой, попавшей в ураган.
– Жив! — выкрикнул Альфард, отстраняясь, но, не отрывая рук от плечей Гарольда. — Жив, магия меня забери! Смотрите, тетушка, каким красавцем стал Гарольд!
– Фафой ефе Фафольд? — прошамкала старушка, всматриваясь подслеповато и дрожа. — А фе Фуфс?
– Тетушке и твоей бабушке уже за сотню, — доверительно сказал Альфард Гарольду, наклоняясь чуть ближе, — и она немного сдала за последние годы.
Затем он наклонился к старухе и повысил голос.
– Это Гарольд! Сын Джонатана и Розы!
– А, Фафофьд! — обрадовалась старушка. — А фе Фонафан?
Альфард лишь вздохнул устало. Жизель в сторонке ухмылялась, стреляя глазками в сторону Барри. Сергей же смотрел на старушку, прикидывая в уме. Мюриэль за сотню и она недавно сдала, недавно. Гамильтон будет покрепче телом, возможно, что он и не сдал. Но ему тоже за сотню. Наверное, у магов есть способы продления жизни, но не слишком надолго. Возможно, что тетушка-бабушка Мюриэль и не показатель, но все равно Сергей немного повеселел, словно его шансы на победу над Гамильтоном действительно улучшились.