12 великих комедий
Шрифт:
Коринфянка.
Клеоника
Да уж, конечно, добрая.
Сейчас же видно по тому и этому.
(Жест. )
Лампито
Но кто же этих женщин ото всех сторон
Созвал здесь?
Лисистрата
Я.
Лампито
А для чего, расскажешь, да?
Чего ты хочешь?
Миррина
Объясни нам, милая!
Клеоника
Открой нам, что сказать желаешь важного!
Лисистрата
Сейчас скажу, но прежде об одном спросить
У
Миррина
Все, что хочешь, спрашивай.
Лисистрата
По тем вы не томитесь, кто детей вам дал?
По ним, ушедшим в поле? Знаю, знаю я,
У каждой муж далеко, без кормильца дом.
Миррина
Шестой уж скоро месяц, как во Фракию
Мой бедный муж Евкрата сторожить ушел. [66]
Клеоника
А мой – уж восемь месяцев у Пилоса! [67]
Лампито
А мой – едва успеет возвратиться в дом,
Опять за щит берется, да и был таков!
Лисистрата
Любовники – и те как будто вымерли!
От самого милетского предательства [68]
И пальчика из кожи я не видела,
В печальной доле вдовьей утешителя.
Хотите ж, если средство я придумаю,
Помочь мне и с войной покончить?
Миррина
Милая!
Да если надо, хоть сейчас готова я
Продать браслеты и… напиться допьяна.
Клеоника
Да, да, а если надо, так пускай меня,
Как жужелицу, перережут надвое.
Миррина
А я вползти на скалы Тайгетские [69]
Готова, лишь бы там хоть увидать мне мир!
Лисистрата
Так я скажу! Скрывать не стану дум моих!
Услышьте же, подружки! Чтобы силою
Мужчин понудить к миру долгожданному,
Должны мы воздержаться…
Клеоника
От чего, скажи!
Лисистрата
Послушаетесь?
Клеоника
Да! На смерть готовы мы!
Лисистрата
Должны мы воздержаться от мужчин, – увы!
Чего ж вы отшатнулись? Что потупились?
Эй вы! Притихли? Головой качаете?
Бледнеете? Ручьями слезы катятся?
Согласны? Не согласны? Отвечайте же!
Миррина
Я не согласна! Дальше пусть идет война!
Клеоника
Я тоже не согласна! Пусть идет война!
Лисистрата
Так вот как! Ах ты, жужелица! Только что
Себя разрезать ты давала надвое!
Клеоника
Другое что придумай! Приказанье дай —
В костер я рада прыгнуть. Но не это лишь!
Всего страшнее это, о Лисистрата!
Лисистрата (Миррине)
А ты что скажешь? Говори!
Миррина
И я в костер!
О род наш женский, подлый, распролюбленный!
Так правду говорят о нас трагедии:
Лишь
(Лампито. )
Но ты, спартанка милая, когда б одна
Со мною ты осталась, – все спасли бы мы.
О, согласись со мною!
Лампито
Трудно, трудно, друг,
Без мужа ночью на постели женщине,
Но будь что будет! Мир нам тоже надобен.
Лисистрата
О милая! Одна из всех ты женщина!
Клеоника
Но если мы поверим и воздержимся
(Тьфу, да не будет!), разве мир приблизим мы
Такой ценою?
Лисистрата
Да! Клянусь богинями!
Когда сидеть мы будем надушенные,
В коротеньких рубашечках в прошивочку,
С открытой шейкой, грудкой, с щелкой выбритой,
Мужчинам распаленным ласк захочется,
А мы им не дадимся, мы воздержимся.
Тут, знаю я, тотчас они помирятся.
Лампито
И Менелай, увидя грудки голые
Своей Елены, меч на землю выронил. [71]
Клеоника
А если бросят вовсе нас мужчины, а?
Лисистрата
Припомни Ферекрата, [72] – и на суку драч!
Клеоника
Все это болтовня и празднословие!
А если схватят нас и в спальню силою
Потащут?
Лисистрата
Упирайся, за косяк держись!
Клеоника
А если станут драться?
Лисистрата
Против воли дай!
В любви насильной нет ведь вовсе радости.
Да мало ль средств различных! Будь уверена —
Отстанут! Знай, не насладится досыта
Мужчина, если женщине не хочется.
Клеоника
Когда вы так решили, так согласны мы.
Лампито
Но вот что: наших-то мужей сумеем мы
Принудить к миру доброму и честному,
Но что, когда, узнав про то, афиняне
На землю нашу нападут предательски?
Лисистрата
Об этом наше дело позаботиться.
Лампито
Пока у вас триеры [73] есть и золото
В Акрополе [74] – не быть Элладе мирною.
Лисистрата
Не бойся! И об этом мы подумали.
Сегодня ж овладеем мы Акрополем.
Я поручила самым старым женщинам,
Пока мы здесь о деле совещаемся,
Как будто для молитвы в Парфенон войти.
Лампито
Ну, если так, то, значит, все устроено.
Лисистрата
Так почему же то, в чем согласились мы,
Нам не скрепить присягой нерушимою?
Лампито
Так говори присягу, за тобой и мы!
Лисистрата (служанкам)
Отлично! Что вы зазевались, скифянки! [75]
Изнанкой кверху щит поставьте на землю