1632
Шрифт:
Она отвернулась и быстро зашагала к шкафу.
– А я, тем временем, продемонстрирую вам чудеса современной техники.
– И через плечо, с усмешкой: - Нашли стенографистку. Ха!
Следующие несколько минут были заполнены бурной деятельностью. Когда заседание возобновилось, большой и дорогой на вид магнитофон занимал видное место в центре 'стола для заседаний'.
Мелисса включила его, продиктовала дату и время, и повернулась к Майку.
– Прошу, господин председатель.
Майк откашлялся.
– Ладно. Я хотел бы начать с вопроса об этом так называемом 'учредительном собрании'.
Уголком глаза, он заметил, как нахмурилась Мелисса, и торопливо продолжил: - Так что я хочу предложить создать небольшой подкомитет, работающий над этим. А когда они придут с определенными предложениями, мы сможем их обсудить. До тех пор остальные сосредоточатся на не терпящих отлагательства вопросах.
– По мне, так звучит хорошо, - сказал Нат Дэвис, - Сам я не знаю, с чего начать, так или иначе. Но не с этой проблемы. Кого вы предлагаете в подкомитет?
Первые два имени Майк назвал мгновенно. Мелисса и Эд. Она учитель истории, а Эд специалист по гражданским делам.
– Пауза.
– Но двоих маловато.
Присутствующие переглянулись. Мелисса прервала тишину.
– Вилли Рэй. Он сталкивался с представителями государственной службы чуть ли не с каменного века. Его практический опыт нам пригодится, хоть он и не профессиональный политик, впрочем, как и все остальные.
Все улыбнулись, кроме Хадсона, который засмеялся в открытую.
– И доктор Николс должен принять участие.
Глаза Николса расширились.
– Почему я?
– спросил он.
– Я ничего не знаю о конституционном праве.
Он склонил голову. Жест был наполовину насмешливым, наполовину подозрительным.
– Если это потому что только я ...
– Разумеется, это только потому, что вы единственный чернокожий человек в этой комнате!
– отрезала Мелисса. Ее глаза посмотрели с вызовом на Николса, а затем и на других мужчин.
– Нужно набираться опыта - всем нам! Я не предлагаю доктора в качестве какого-то символа. Просто это хорошая и простая причина для взгляда со стороны тех, чей исторический опыт отличается от нашего. А знает ли он какой-либо закон или нет, неважно. Я подозреваю, что доктор Николс не будет столь же самодовольным, как все остальные и проявит вековую мудрость своего народа.
Майк не был уверен, что он согласен со всеми доводами Мелиссы. В целом, да. Но он понял, что будет чувствовать себя немного более уверенным, зная, что Николс примет участие в формировании их новой конституции.
– Я не возражаю. Джеймс? Ты как?
Николс пожал плечами.
– Конечно, почему бы и нет?
– И усмехнувшись, сказал: - Не только ж кишки резать, в конце концов.
Когда смех утих, Майк перешел к конкретным вопросам. Он начал с управляющего электростанцией.
– Билл, как я понимаю, энергия - это ключ ко всему. Пока у нас есть электричество, мы будем иметь гигантское преимущество над всеми остальными в этом нашем новом мире. Начиная от современных станков и до компьютеров. Но насколько долго? И что мы можем сделать, чтобы сохранить подачу электроэнергии?
Портер пригладил редкие волосы.
–
Он покачал головой. Грустно и как бы подсмеиваясь над собой.
– Накопленных запасов угля хватит на шесть месяцев. Вода не проблема вообще. Мы стали брать ее из реки Мононгахела. Огненное Кольцо, конечно, отрезало трубы - но, слепая удача!
– там оказалась еще одна река, и почти на том же месте. Не такая большая, но нам хватает.
– Поясните по запасным частям, - сказал Фрэнк, - Мы не можем сами сделать их? У нас есть три механических мастерских в городе.
Портер покачал головой.
– Не в этом проблема, Фрэнк. Я уже пробовал! Фактически в городе четыре таких предприятия. У нас самих на станции есть механический цех.
– Он посмотрел в зал.
– И теперь припоминаю, что и в школе есть технический учебный центр с неплохим оборудованием.
Пьяцца кивнул. Портер повернулся к Дэвису, владельцу мехмастерской.
– Объясните им лучше вы, Нат.
Нат Дэвис был довольно полным пожилым человеком. Когда он надул щеки, то удивительно стал похож на лягушку. Майк чуть не рассмеялся.
– Дело не в этом, ребята. Билл прав.
– Он пожал плечами.
– Да, конечно, я мог бы сделать многое. Валы, например. Но некоторые вещи - такие как шестеренки, подшипники и сальники - это высокотехнологичная работа. Обычным механическим мастерским такая работа не по зубам. Вне зависимости от времени. У нас просто нет необходимых для этого станков, оборудования, инструментов.
Все молчали.
– Полтора года, - пробормотал Эд, - В лучшем случае два.
Его хмурый взгляд излучал беспокойство и раздражение. Майк наклонился вперед, постукивая пальцем по столу.
– Я не думаю, что ситуация так уж плоха. Помните, нам вовсе не нужно, чтобы электростанция работала на полную мощность. С большой нагрузкой на оборудование. Просто в легком режиме.
Портер вскинулся, снова проводя пальцами по волосам. И взъерошил волосы.
– Вы правы, Майк!
– воскликнул он. И хмыкнул, недовольный собой : - Даже раньше наша станция была в состоянии обеспечить электроэнергией весь округ Мэриен, а это более пятидесяти тысяч человек, в том числе все предприятия в Фэйрмонте. А уж Грантвиллю хватит энергии на все при самой минимальной нагрузке станции.
Он прямо трясся от волнения.
– Черт возьми, Майк! Мы сможем продлить срок службы оборудования на год или два и провести реконструкцию.
Увидев несколько недоуменных лиц, Портер пояснил.
– Помните, я говорил. Принципы конструкции нашей электростанции чуть ли не древние. Мы можем переделать ее на новую.
– И засмеялся сам над собой.
– То есть я хотел сказать на старую. Забудем о высокоскоростных турбинах и подшипниках. Для наших относительно скромных целей, вполне хватит что-то типа старого доброго паровоза.