19-я жена
Шрифт:
— Я понимаю, мне, видимо, не надо было беспокоить вас в субботу. Просто я почувствовал, что мне необходимо кому-то об этом сообщить.
— Я рада, что ты так и сделал. Уверена, мистер Хебер захочет сам об этом услышать в понедельник. Или ты к тому времени уже вернешься в Калифорнию?
— Не знаю.
— В любом случае дай ему знать. — (Я услышал всплеск, вроде как кто-то бросился в бассейн.) — Мне надо уже идти.
— Морин, все в порядке?
Она сказала, что все прекрасно, однако мне было ясно, что это не так, вовсе не так.
Когда мы с Электрой вошли в кафе «Облепешенная женщина»,
— Компьютер сдох, — сказала она. — Можешь попытаться в холле мотеля «Малибу-Инн». У них там есть компьютер для постояльцев. Просто войди с таким видом, что ты у них остановился. Тебе никто ничего не скажет, если ты все нормально провернешь. Дневной администратор — парень спокойный. Слушай, а брат твой где?
— Он мне не брат.
92
Манга(тж. комикку) — комиксы японского происхождения. Термин и жанр появились в Японии во второй половине XX В., и жанр получил успешное развитие, завоевав интерес читателей во многих странах мира. Комиксы стали основой для множества мультипликационных фильмов и заполонили интернет. Однако следует сказать, что «веселые картинки», или «гротески» (так переводится слово «манга»), — давняя традиция, они существовали в Японии с конца XVIII — начала XIX в., но современную форму обрели именно в пятидесятые годы прошлого века.
— Я знаю, что ты чувствуешь, — сказала она и перевернула страницу.
В это время дня в таких местах, как «Малибу-Инн», народу бывает мало. Те, кто остановился здесь прошлой ночью, уже уехали, а новые пока еще в дороге. Парень за конторкой спросил:
— Чем могу быть полезен?
— Я просто хочу на секунду воспользоваться вашим компьютером.
— Вы у нас остановились?
— В общем-то, нет.
— Этот компьютер только для постояльцев.
— Поскольку пока тут никого нет, вы не против, чтобы я посидел за ним несколько минут? Мне надо почту проверить.
Администратор — опрятный парень, спортивная рубашка с короткими рукавами аккуратно заправлена в отглаженные военные брюки. Лет, видимо, двадцати пяти, рыжеватый, волосы смазаны гелем и зачесаны так, что торчат острыми пиками вверх, но не слишком, не как у панков, просто самую малость крутовато.
— Да ладно, — согласился он. — Только, если он кому-то из гостей понадобится, вам придется его освободить.
— Что ж, это справедливо.
Компьютер был установлен так, что я сидел спиной к конторке. Машина оказалась старой, мне пришлось потратить какое-то время, чтобы войти в Сеть. Я чувствовал на своей спине взгляд этого парня, и, как раз тогда, когда ощутил необходимость обернуться, он произнес:
— Между прочим, меня Том зовут. На случай, если тебе что понадобится.
— Спасибо. А я — Джордан.
Наконец я открыл свой почтовый ящик. Сообщение от Александры с кучей болтовни про ее кошек и детишек и обещание: «Макароны у меня не так уж плохо получаются». Тонны спама, но моя программа сама его отфильтровывает. Из-за всего этого я удалил мейл
— Я подумал, может, тебе кока-колы хочется? — (Я был так поражен его предложением, что не ответил.) — Или диет-коки?
— Да, если она у тебя есть.
— Конечно, я сам диет-коку пью. — Парень бросил в автомат два жетона. — Так где, как ты считаешь, теперь твой дом?
— В Калифорнии.
— Здорово. А я… родом-то я из Прово, но уже довольно давно здесь живу. — Казалось, ему очень хочется про свою жизнь поговорить, а мне про свою говорить вовсе не было охоты, так что я ему не стал мешать. — Я начал с обслуживания номеров в гостинице в Седар-Сити. Это было пять лет тому назад. Потом стал ночным администратором, а вскоре — помощником менеджера. А потом владелец гостиниц перевел меня сюда. На очень приличных условиях. А знаешь, что тут самое обалденное? — (Я не мог себе этого представить.) — Я планировал уехать из Юты. Вероятнее всего — в Калифорнию. Как ты.
— Ну, может, придет такой день.
— Я хочу сказать, Сент-Джордж вовсе не то место, о котором может мечтать гей-одиночка.
Вот те раз: ко мне что, подкатываются в холле мотеля «Малибу-Инн»?
— СПД? — спросил он.
— Вроде того, — ответил я. — Только уже нет.
— Да, я ведь тоже. Меня вышвырнули в двадцать лет. А с тобой что? Тебя тоже вышвырнули или ты сам бросил это дело, прежде чем они успели тебя отлучить?
— Меня вышвырнули без оговорок.
— Я понимаю. Я был так потрясен, потому что я даже сам себе еще про это не признался.
Он замолчал, будто мысли о прошлом буквально распирали ему голову. Потом его взгляд вернулся к настоящему моменту.
— А что ты собираешься делать сегодня попозже? Может, посидим вместе или еще что? Я заканчиваю в шесть. — (Я попытался найти отговорку, но ничего не смог придумать.) — Зайди за мной сюда около семи. Номер сто двенадцать. Мы куда-нибудь сходим.
— Ты живешь здесь?
— Ага. Меня здесь поселили. Это не так здорово, как представляется.
Том казался таким чистосердечным и добрым, что я почувствовал, как что-то шевельнулось у меня в груди, и меня потрясло это чувство. Я совершенно определенно не считаю себя человеком романтичным. Последнее свидание у меня было никогда.
— Потрясно, — сказал он. — С нетерпением жду вечера. А теперь мне надо работать. Примерно в это время начинают съезжаться.
Словно по подсказке, к портику «Малибу-Инн» подкатил запыленный жилой фургон.
Я направлялся к городскому бассейну, когда заметил на парковке у конторы мистера Хебера его «лексус». Мне пришлось позвонить дважды, прежде чем он подошел открыть дверь. Он очень удивился, что я пришел. Удивился, что вообще кто-то пришел. Он был в шортах для гольфа и босиком, очки для чтения он водрузил на лоб.
— Простите, что побеспокоил вас в субботу, но я увидел вашу машину… — извинился я.
— Ничего страшного. Я иногда удираю сюда в конце недели, чтобы немного подогнать с работой.