21 урок Мерлина. Практика магического знания друидов
Шрифт:
– Меня зовут Артур.
– Да, я знаю, - ответил человек с улыбкой, - а меня люди часто называют Мерлином из Айоны, потому что я пришел с этого таинственного острова, который лежит далеко на севере.
Глаза Артура слегка расширились.
– А что это за черная птица у тебя на плече?
– спросил он, усаживаясь на шелковистую траву рядом с чужестранцем.
– Она твоя?
– Моя? Нет!
– смеясь возразил человек.
– Скорее, наоборот, мой хитрый друг считает, что это я принадлежу ему!
– При этих словах птица перелетела на ближайший пень и начала чистить свои
– Ну как, нравится она тебе?
– Очень, - воскликнул Артур, - я раньше никогда не видел такой замечательной птицы! У нее есть имя?
– Конечно, есть, - ответил Мерлин, - и имя это древнее и могущественное. Ее зовут Соломон Мудрый, и она иногда путешествует со мной... когда считает мою миссию достаточно важной, как, например, сегодня!
– добавил он, делая особое ударение на последних словах и глядя на Артура.
Какое-то мгновение мальчик внимательно изучал сидящего перед ним человека.
– Что же заставило тебя прийти в такую даль, чтобы повидать меня?
– спросил он наконец, разглядывая длинный деревянный ящичек, который висел на ремне за спиной у Мерлина.
– Ты принес мне какой-то подарок?
– добавил Артур, нисколько не заботясь о том, чтобы скрыть свой довольно эгоистичный интерес.
– Молодой человек, я принес тебе много подарков, - решительно произнес Мерлин, - но все они не похожи на те, которые ты получал до сих пор. Во-первых, я здесь для того, чтобы протянуть тебе руку дружбы, и во-вторых...
– Его слова постепенно замерли, когда рука, наконец нашарив что-то в кармане, извлекла этот предмет наружу. Мерлин поднял вверх руку с зажатым кулаком и довольно хмыкнул, увидев округлившиеся глаза мальчика.
– Здесь у меня то, что тебе может очень понравиться, но, чтобы получить этот предмет, его нужно заработать. Как только ты догадаешься, что у меня в кулаке, оно твое.
Артур с минуту молчал, озадаченный и заинтригованный этой необычной игрой.
– Как же я смогу угадать, господин Мерлин, если вы даже не дали мне ни...
– Oн остановился, заметив, что человек пристально смотрит на него.
– Я думаю, это... голубой камень, - робко промолвил Артур, в свою очередь внимательно всматриваясь в человека, - но я могу и ошибаться.
Широкая улыбка озарила лицо Мерлина - улыбка удовлетворения и облегчения.
– Слава богам!
– громко нараспев произнес он, а Соломон взлетел в воздух и опять опустился на плечо Мерлина, в разжатой ладони которого лежала небольшая голубоватая галька.
– В будущем тебе придется научиться быть более уверенным!
– добавил Мерлин, заметив на лице Артура выражение удивления и разочарования явной незначительностью такого подарка.
– Спасибо, лорд Мерлин, - сдержанно ответил Артур, протягивая руку за камнем. (Но он все же не смог скрыть ноток неискренности, сквозивших в его словах).
– Я думаю, ты недооцениваешь значение этого подарка, - спокойно сказал Мерлин.
– Это волшебная вещь, способная совершать чудеса. Ты должен судить о нем не по его размерам или форме, а по тому, что он собой представляет. (Артур почувствовал смущение?)
– Я не смогу тебе в этом помочь, - продолжал Мерлин.
–
Мальчик на минуту задумался.
– Мне сказали, что этот знак будет говорить другим людям о том, что я следую дорогой Христа.
– А сам он несет в себе какую-нибудь силу?
– настаивал Мерлин. Артур отрицательно покачал головой.
– Тогда, - продолжал Мерлин, - разве не может этот голубой камешек также быть символом, который что-то значит для каких-нибудь других существ? Помни, малыш, что наш мир - это дом, населенный множеством существ, которых ты должен увидеть на этих крошечных полянах и в этом скромном обрывке неба!
Артур сразу оживился.
– Но мне известны логовища и гнезда всех зверей, которые водятся в здешних лесах!
– гордо воскликнул он.
– Я не сомневаюсь в этом, - с улыбкой ответил Мерлин, - но даже твои острые глаза не могут увидеть всех живых существ... обычный человек не может к ним подкрасться или начать на них охоту. Чтобы найти их, нужно сначала научиться заглядывать за пределы обычного физического мира, в королевства Потустороннего Мира, где обитают эти существа. Ты должен научиться видеть их не только глазами, но и своей душой, как вижу их я... как видят их друиды!
Тут, в первый раз с момента их встречи, сознание Артура омрачило облачко страха. Он помнил много ужасных историй о друидах и дьяволах, которые шепотом пересказывали братья поздними ночами. Но эти истории настолько не соответствовали удивительным словам Мерлина, что очень скоро страх развеялся.
– Этот голубой камень поможет тебе узнать те вещи, о которых я только что говорил, - продолжал человек.
– Это ключ, инструмент, который ты М0жешь использовать, если захочешь получить знания о том, что не принадлежит к этому миру.
– Но как?
– спросил Артур.
– Ведь это обыкновенная галька. Разве камень - это не только камень?
Мерлин снова достал свою трубку и принялся набивать ее березовыми листьями, срывая их со стоящего рядом дерева.
– Ах, мой юный друг, тебе надо еще многому научиться, - сказал друид с нежностью. Он чиркнул кремнем, и высеченная из него искра вдохнула жизнь в его трубку.
– ... Как ты напоминаешь мне твоего отца.
Артур вскочил, как громом пораженный.
– Ты... знал моего отца?!
– изумленно воскликнул он.
– Ты должен рассказать мне о нем... пожалуйста!. Братья говорили, что о моих родителях ничего не известно...
Сообразив, что сказал лишнее, Мерлин сделал попытку уклониться от прямого ответа.
– У нас с тобой еще будет время поговорить о множестве вещей, - отрывисто сказал он, - но сейчас мое время истекло. Я пришел сюда, чтобы научить тебя мыслить по-другому, чтобы подготовить к тому дню, когда твои мысли для многих людей будут значить очень много. Подумай над тем, о чем мы с тобой сегодня говорили, а когда почувствуешь, что готов, возвращайся к этому старому дубу и брось свой голубой камешек с обрыва. Только после этого я приду. Так что видишь - если эта "обыкновенная галька" может вызывать меня, разве она не обладает волшебной силой?