А что дальше?
Шрифт:
– Я хочу начать все с нуля, – объяснила Клеменси. – Мне претит видеть, как в моем винограднике начнут хозяйничать чужие люди… Это будет как нож в сердце.
– Мне очень не хочется, чтобы ты уезжала, Клеменси, – жалобно сказала Кэрри. – Особенно сейчас…
– Поверь, я и сама не хочу расставаться с родным кровом… Но почему ты говоришь «особенно сейчас»?
– Потому что я бы хотела, чтобы ты стала крестной нашего малыша.
– Кэрри! Не может быть, чтобы ты…
– Да, – Кэрри сияла от счастья, –
Клеменси вскочила и, подбежав к подруге, едва не задушила ее в объятиях.
– Судя по всему, наконец-то у нас получилось, – сказала Кэрри, и в ее глазах неожиданно заблестели слезы.
– О, дорогая, это такая приятная новость! Я так рада за вас с Ником!
– Теперь ты понимаешь, почему я очень хочу, чтобы ты осталась? Мне хочется, чтобы ты стала такой же счастливой, как мы с Ником.
– Думаю, это невозможно. – Голос Клеменси предательски дрогнул.
– Все возможно, дорогая. Ведь…
Кэрри не закончила фразу: послышался шум подъезжающего автомобиля. Клеменси увидела зеленый «ягуар», паркующийся между ее джипом и машиной Кэрри.
– Это Ленард, – пробормотала Клеменси, внезапно ощутив тревогу.
– Кто-нибудь есть дома?! – раздался через минуту громкий и решительный голос мужчины, приоткрывшего наружную дверь дома.
– Он ведет себя так, словно уже завладел моей недвижимостью, – раздраженно заметила Клеменси. – Вторгается на чужую территорию без всякого предупреждения, когда ему вздумается.
Выслушав подругу, Кэрри улыбнулась и весело крикнула:
– Мы на веранде, Ленард!
Спустя мгновение незваный гость предстал перед женщинами. Он был в джинсах и в спортивной рубашке цвета морской волны, легкий свежий загар делал Ленарда необычайно привлекательным – глаз не оторвешь.
– Кажется, я приехал вовремя, – хмыкнул он, увидев на столе кофейник.
– Это уж точно, – буркнула Кэрри и налила ему чашку кофе. – Рада видеть тебя, Ленард.
– Я тоже… Ты хорошо выглядишь. Посвежела. – Он улыбнулся и слегка коснулся губами щеки Кэрри. – Я только что был у вас дома. Ник сообщил мне приятную новость. Поздравляю.
Кэрри зарделась от удовольствия.
– Спасибо.
Ленард повернулся к хозяйке дома и вперился в нее задумчивым взглядом. Клеменси тотчас бросило в жар: она вспомнила их последнюю встречу, его поцелуй… и предложение, которое он ей сделал. Отвернувшись от Ленарда, Клеменси все равно знала, чувствовала, что он продолжает внимательно рассматривать ее.
– Ну что ж, мне пора, – сказала Кэрри, покосившись на подругу.
– Уж не мой ли визит заставил тебя поторопиться, Кэрри? – осведомился Ленард, неторопливо сделав глоток кофе.
– Нет-нет, мне действительно пора ехать, – заверила Кэрри. – Ленард, может быть, тебе удастся уговорить Клеменси? Она собирается переселиться в Даллас, представляешь?
– В Даллас? – Ленард нахмурился и вопросительно уставился на Клеменси.
На мгновение воцарилась мертвая тишина, которую нарушила Кэрри. В ее глазах мелькнули озорные огоньки, когда она сказала:
– Клеменси ни за что не согласится со мной, но я уверена: ее в этот город заманивает парень, с которым она училась в колледже. Возможно, он надеется, что Клеменси поселится у него.
– Кэрри! – одернула подругу Клеменси, негодуя на ее лживые слова.
– Дорогая, ты не права, – ни капельки не смутившись, продолжала Кэрри. – Тебе не следует предпринимать радикальные шаги до того, как закончится траур по твоему отцу… К тебе еще не вернулась способность здраво мыслить. – Кэрри взяла сумочку. – Так или иначе, я оставляю вас вдвоем, и, как я уже сказала, Ленард, может быть, тебе удастся как-то наставить Клеменси на путь истинный…
– Спасибо, дорогая, но я не нуждаюсь в просветителях, – несколько смутившись, пробормотала Клеменси.
– Я позвоню тебе попозже, – словно не слыша, сказала Кэрри. – Давай-ка пообедаем вместе на следующей неделе. Хорошо?
Едва Кэрри ушла, Ленард набросился на Клеменси с вопросами:
– Ты собралась в Даллас? С ума сошла? Разве ты не знаешь, что в этом городе беспрерывно льют дожди?
– Они освежат для меня обстановку и все прочее в моей жизни, – наобум ответила Клеменси и, поставив на стол пустую чашку, взглянула на чистое голубое небо.
– Неужели какой-то мужчина, в самом деле, ждет тебя там с распростертыми объятиями? – допытывался Ленард.
– Я уже сказала тебе, что это не твое дело, – отрезала она.
Гордость не позволяла Клеменси открыть ему правду. Пусть думает, что у нее есть поклонник, который добивается ее… но отнюдь не из деловых соображений.
– Знаешь, а я полагаю, что Кэрри права, – сказал Ленард. – В данный момент тебе не следует столь радикально менять свою жизнь… Ты действительно еще не вышла из шокового состояния после смерти отца.
Клеменси отстранение взглянула на него и усмехнулась.
– Не хочешь ли ты дать мне понять, что, сделав предложение, теперь спохватился и уже по-иному оцениваешь наши отношения?
– Нет, я очень ценю наши отношения, как и прежде, и мое предложение остается в силе.
Клеменси на мгновение растерялась и не смогла найти достойного ответа. Она вовсе не удивилась бы, если бы Ленард сказал, что его затея была просто глупой ошибкой, что, делая ей предложение, он повел себя несерьезно…
Клеменси постаралась не выдать своего замешательства и надменно спросила:
– Почему ты считаешь, что уехать сейчас в Даллас будет с моей стороны глупостью, а выскочить за тебя замуж – вполне нормально?