А что же будет со мной?
Шрифт:
– А что мне, по-твоему, оставалось? Бросить ее там лежать?
– Да все дело в лошади! – Она сжала руки в кулаки, затем разжала. – Этой сучке лошадь важнее собственного здоровья, мужа и даже денег! Не мог ты сперва подумать, прежде чем рыскать в поисках этой клячи, пусть бы ее нашел кто-нибудь другой!
– Откуда мне было знать?
– И еще кое-что… С чего тебя понесло на стройку с О’Брайеном? Разве Берни не велел тебе надзирать за ним и держаться подальше от стройки? Разве не сказал, чтобы ты не якшался с рабочими?
Я начал закипать.
– Ну хватит! – сказал я. – Не желаю выслушивать от тебя отповеди! Я поговорю с Берни. А теперь убирайся отсюда!
– Я пришла предостеречь тебя, болван! Уже скоро начальство начнет выяснять твою подноготную. Сарафанное радио здесь налажено что надо. Готовь легенду. За тебя возьмется этот сукин сын Уэс Джексон. Он управляющий у Эссекса. Берегись его! Он такой проницательный, что вскроет тебя одним взглядом. Он захочет узнать о тебе все, что только можно. Что ты здесь делаешь. Кто ты такой. Почему Берни не внес тебя в платежную ведомость. Готовь легенду, или мы пропали. Ты понял?
– Нет. – Я пристально смотрел на нее. – Я не понял, и все это мне не нравится. Если ты…
Шум подъехавшей машины заставил нас обоих быстро обернуться.
– Он уже здесь… Уэс Джексон! – Лицо Пэм стало белее свежевыпавшего снега. – Он не должен увидеть меня.
Она стремительно развернулась, метнулась в ванную и закрыла за собой дверь.
Я остался один посреди комнаты.
Глава третья
В дверях моего коттеджа стоял Уэс Джексон, уменьшенная копия Кинг-Конга, впрочем не так уж сильно уменьшенная. В нем было, наверное, шесть футов и пять дюймов, массивный, на вид лет тридцати двух или тридцати трех. Голова у него формой напоминала репу, и эта репа лежала на широких плечах, словно у него вовсе не было шеи. Маленький нос, маленький рот и маленькие глазки боролись за выживание, утопая в бело-розовом жире. Иссиня-черные волосы были коротко подстрижены. Он носил очки в тяжелой черепаховой оправе, которые немного увеличивали серо-зеленые глаза. Одет он был безукоризненно опрятно: синий блейзер с какой-то пестрой эмблемой на кармане, белые льняные брюки, клубный галстук, пришпиленный к белоснежной рубашке большой золотой булавкой.
– Мистер Крейн?
Крохотный рот шевельнулся, растягиваясь в улыбке, серо-зеленые глаза, холодно поблескивая, прошлись по мне с головы до пят.
Я сразу же понял, что передо мной настоящий сукин сын и вести себя с ним нужно осторожно.
– Верно, – сказал я и умолк.
Он втиснул свою тушу в комнату и закрыл дверь.
– Я Уэсли Джексон. Занимаюсь проектами мистера Эссекса.
Я едва не брякнул, что это, должно быть, недурная работенка, но вместо этого сказал:
– В самом деле?
– В самом деле, мистер Крейн. Меня попросила заехать к вам миссис Эссекс, поблагодарить за то, что вы нашли ее лошадь.
– Как она себя чувствует?
Он еще немного вдвинулся в комнату и неторопливо устроился в шезлонге. Тот крякнул под его весом.
– Она сильно ударилась, но это вы и так знаете. – Он покачал своей репой, и на его жирной физиономии отразилась скорбь. – Однако могло быть и хуже. Легкое сотрясение, но в целом ничего серьезного.
– Прекрасно. Когда я увидел, как она упала, то решил, что она сломала шею.
Он поморщился:
– По счастью, нет.
Он закинул одну гигантскую ногу на другую, и я, глядя, как он устраивается поудобнее, уселся в кресло напротив него.
– Было очень предусмотрительно с вашей стороны, мистер Крейн, отправиться на поиски лошади, – продолжал он. – Кажется, больше никто об этом не подумал. Лошадь очень дорога миссис Эссекс.
Я позволил его фразе повиснуть в воздухе и ждал.
– Миссис Эссекс признательна вам.
Эта фраза тоже повисла в воздухе.
Он рассмотрел свои прекрасно наманикюренные ногти, а затем уперся в меня неожиданно жестким взглядом:
– Вы здесь работаете, мистер Крейн?
«Вот оно, начинается, – подумал я. – Этот жирный пройдоха времени даром не теряет».
– Можно и так сказать.
Он кивнул:
– Да. – Пауза. – Вас нет в платежной ведомости, мистер Крейн, но вы тем не менее говорите, что работаете на нас.
Я изобразил замешательство:
– Этого я не говорил, мистер Джексон. Я работаю на полковника Ольсона.
Он внимательно смотрел на меня, покусывая ноготь на большом пальце.
– Вас нанял полковник Ольсон?
– Наверное, мне стоит объясниться. – Я изобразил прямодушие, добавив легкую извиняющуюся улыбку. Похоже, это не произвело на него никакого впечатления, но я даже не представляю, что могло бы произвести впечатление на этого типа. – Мы с полковником Ольсоном вместе служили в Сайгоне. Он сбрасывал бомбы. Я следил за тем, чтобы его самолет не падал. – Я говорил самым непринужденным тоном. – Я узнал, что он работает на мистера Эссекса, и, поскольку как раз подумывал, чем бы заняться – а мы с полковником всегда прекрасно ладили, – я написал ему и спросил, не найдется ли здесь работы для меня. Он ответил, что пока ничего нет, но если я свободен, то могу приехать сюда и помочь в строительстве взлетной полосы. Он написал, что гарантирует мне жилье и пропитание, но только без оплаты. Пока что у меня будет что-то вроде каникул. Он сказал, что позже поговорит с менеджером по персоналу и тогда, возможно, найдется вакансия. Сидеть дома мне было скучно. Денежное пособие от армии я получил, мне захотелось увидеть Парадиз-Сити, захотелось снова встретиться с полковником Ольсоном… он отличный парень, мистер Джексон, впрочем, не мне вам об этом рассказывать… и вот я здесь.
Конец ознакомительного фрагмента.