А собаку я возьму себе
Шрифт:
– Похоже, вы уверены, что он замешан в этом деле.
– В чем-то он наверняка замешан. Теперь надо подумать, как мы его прищучим.
– Это будет нелегко, у меня создалось впечатление, что он достаточно хитер.
– Хитер-то хитер, но хладнокровия ему недостает. Надо бы ему попортить нервы. Попросите у судьи разрешение на получение данных о его клиентах. Думаю, он должен совершить какую-нибудь ошибку.
– Это у вас интуиция?
– Какая может быть интуиция, когда голова на части раскалывается.
– Жалко… Как раз сейчас магазины открыты…
Я ухватила его за лацканы, не дав докончить фразу.
– Спокойно, мы сейчас как раз туда и отправимся! Деньги, кредитные
– Даже не думайте, инспектор, этого еще не хватало! С вашей-то головной болью…
– Я сказала, что мы отправимся в этот чертов супермаркет, и мы туда отправимся, если только меня не хватит удар.
Вообще говоря, Гарсон был не так уж неправ.
Большой супермаркет способен вызвать у человека что-то вроде легкого испуга. До сих пор такое не приходило мне в голову, но сейчас, под влиянием его слов, я была готова отчасти это признать. Нескончаемые ряды сверкающих, чистеньких, неподвижных банок и пакетов, среди которых ты бродишь, толкая перед собой тележку, навевали вселенскую тоску. Это была символическая картина самой жизни: ты продвигаешься вперед, с самого начала отягощенный мертвым грузом, выбираешь вещи, которые кажутся тебе хорошими, отвергая другие, возможно лучшие, с каждым разом все больше ощущаешь бремя своего выбора и в конце за все платишь.
– Забыл сказать: утром вам звонил доктор Кастильо.
Погруженная в свою доморощенную философию, я не сразу среагировала.
– Вы что, не помните его?
– Конечно же помню! Какого черта ему нужно?
– Спрашивал, как продвигается расследование. Сказал, что сгорает от любопытства.
– Вот она, жажда знаний у настоящего ученого!
Я положила в тележку несколько пакетов сахара.
– Вы действительно думаете, что причина в этом? А мне кажется подозрительным такой интерес, ведь вот – даже позвонил нам. Зачем мне столько сахара?
– Вам нужно иметь солидный запас основных продуктов: сахар, рис, растительное масло, мука…
Чтобы не покупать все это каждую неделю. Какие мотивы могли быть у такого человека, как Кастильо, чтобы убить Лусену?
– Не знаю, считается, что ученые – люди со странностями. А дрожжи, инспектор, дрожжи брать?
– Ну за каким дьяволом вам дрожжи?
– Черт, не знаю… чтобы хлеб печь! А если Лусена что-то знал про Кастильо и угрожал разоблачить его? Макароны, конечно, берем?
– Берите, если любите. Нет, мне не кажется это правдоподобным. К тому же если он виновен, то своим звонком к нам неосторожно открыл свои карты. Положите в тележку вон те банки с консервированными томатами.
– Для макарон, угадал?
– Совершенно верно. Смотрите-ка, а вы уже начали осваиваться.
– В любом случае я бы не исключал его как возможного подозреваемого. Послушайте, инспектор, а тертый сыр для макарон?
– Черт побери, Гарсон, вы меня просто поражаете!
Мы прошли в отдел скоропортящихся продуктов. Я стала давать разъяснения, стараясь, чтобы они не оказались для него слишком сложными.
– Некоторые продукты вам придется заморозить. Когда будете это делать, прикрепляйте к каждой упаковке ярлык с указанием содержимого и даты заморозки. Если вам нужны овощи, покупайте их уже замороженными – так проще, да и качество у них хорошее.
– Понял. А где здесь замороженный салат? Я иногда люблю под настроение угоститься салатом.
– Замороженного салата не бывает, младший инспектор, потому что его нельзя замораживать. И консервированного салата в банках вы тоже не найдете. Зеленый салат надо покупать свежим, только что с грядки.
Гарсон приуныл.
– Никогда я этого не освою, слишком все сложно.
– Не валяйте
Он разглядывал куски красного мяса так, словно это были эйнштейновские формулы.
– Компьютерщики уже составили сводную карту похищений собак?
– Пока у нас нет списка из Rescat Dog.
– Я совсем про это забыла. Надо туда наведаться сегодня же.
– Я несколько раз звонил им и никого не заставал. Звонки принимает автоответчик.
– Напомните, чтобы мы туда съездили. А теперь заглянем в отдел моющих средств.
– Что, еще и моющие средства будем покупать?
– Черт побери, Гарсон, вам же нужен будет порошок для стиральной машины! А вашей помощнице понадобится средство для чистки стекол, и щелок, и, возможно, аммиак; некоторые помощницы любят использовать аммиак.
Он протер глаза и вздохнул. Наверное, представил себе, как его распрекрасные «девочки» войдут в новенькую квартиру, и отказался ipso facto [11] от мысли вернуться в свой пансион.
– На какой день намечен ваш праздник? – спросила я, дабы воодушевить его.
11
По этой причине (лат.).
– Думаю, что первый устрою в честь Валентины, и это может быть хоть завтра. Вы поможете мне с подготовкой, или я уже выхожу за рамки приличий?
– Выходите, но я вам помогу.
– Не знаю, как вас благодарить.
– Не беспокойтесь, я найду, чем вы сможете мне отплатить, не обрадуетесь. Вы умеете красить стены, прочищать дымоходы, устранять засоры в трубах?
– Конечно, умею.
– Значит, договоримся и будем квиты.
Как мы ни усердствовали, никто в Rescat Dog дверь нам не открыл. Мы расспросили соседей, и одна женщина сказала, что офис вот уже два дня как закрыт. Это было странно. Около двери скопилось несколько пакетов, а почтовый ящик был переполнен бумагами и письмами. Если они отправились на каникулы, то сделали это довольно необычным способом. Чтобы вскрыть дверь, нужно было получить разрешение от судьи. И мы поехали за ним. Все это выглядело крайне подозрительно, и я склонялась к тому, что Пуиг и его секретарша упорхнули сразу же после нашего визита. Однако мы могли и ошибаться и вызвать ненужный скандал, вломившись в офис вполне легальной и добропорядочной фирмы. Достаточно ли основательны наши подозрения, чтобы взламывать дверь у спасителей собак, или благоразумнее будет подождать, пока они вернутся откуда бы то ни было? Я решила, что нечего с ними церемониться, а если потом поступит жалоба на наши действия, мы признаем свою вину.
Спустя два часа, вооружившись всеми возможными разрешениями и в сопровождении двух полицейских, которые взломали дверь, мы торжественно вошли в Rescat Dog. Быстро окинув взглядом помещение, мы поняли, что наши подозрения полностью подтвердились. Ящики из-под картотеки были наспех опорожнены, по всему полу разбросаны бумаги, и царивший вокруг беспорядок свидетельствовал о поспешном бегстве.
– Это мы заставили их бежать, – пробормотала я сквозь зубы.
– Я сейчас же выясню персональные данные этого типа, его домашний адрес.