А вот еще...
Шрифт:
— Ушли.
— Даже Льюис?
— Все до единого.
— А косметологи?
— Мы ни одного косметолога уже неделю не видели. Моя Кристель десять дней живет без маникюра. Она на пределе.
Это потрясло даже Хиллмена.
— Десять дней? Варварство какое. Почему мне не доложили?
— Вы занимались собеседованиями. Тут все рушится, Хиллмен. У нас на весь город дай Бог, чтобы полдюжины поваров осталось. Люди вынуждены, — Бафф сделал глубокий вдох, набираясь решимости, — готовить сами.
В Хиллмене разгорелся благородный
— Мы платили безумные бабки не за то, чтобы готовить самим. А что контракты? Эти типы заключали ведь контракты.
— Мой парень, Кико, — подал голос из строя Баки Браун, нефтяной магнат из Техаса, — велел мне засунуть контракт туда, куда солнце не заглядывает. Он сказал, это новый мир, и в нем все должны быть равны. Он сказал, мы обращались с прислугой как с рабами.
Хиллмен пришел в ужас. Вот что случается, когда у руля не стоит божество.
— Этому пора положить конец. Сначала отбивать вторжение, потом еще и прислуга уходит в леса, забив на все. Госспади спаси и сохрани, как молодым, благополучным людям без деловых навыков выжить в этом новом мире? — Хиллмен едва не забыл вставить соответствующее его образу «Госспади», настолько происходящее выбило его из колеи.
Баки мрачно глядел на носки своих мокасин из кожи феррагамского аллигатора; он не питал никаких иллюзий насчет того, как долго они протянут в лесу.
— Вы хотите, чтобы мы отправились в леса? Папаша что-то рассказывал мне об этом, но самому мне ни разу не доводилось бывать в таких.
Да ты и в школу ни дня не ходил, подумал Хиллмен.
— Мы не идем в леса, мистер Браун. Это все развлечения для молодежи. Нет, мы заманим их обратно с помощью квартир класса премиум-плюс.
Теперь уже Бафф пришел в ужас.
— Но не тех, с видом на залив — ведь нет?
— Если потребуется — и тех.
— С круглосуточным дежурством консьержа?
— Неуверен. Консьержи слиняли с транзитным кораблем уже месяц назад. Надо было и им квартиры предложить. А может, и членство в спортивном клубе.
— Но не могут же консьержи обслуживать сами себя, — взвыл Бафф. — Это же сумасшествие какое-то. Весь мир сошел с ума, что ли?
Как любой профессиональный торговец, Хиллмен не задержался с решением.
— Роботы, дружище. Мы закажем роботов. Я слышал, корпорация «Сириус» продает андроидов, внешне практически не отличающихся от людей. Это же просто идеальное решение, что тут может пойти не так?
— Пожалуй, это получится, — кивнул Бафф, немного смягчившись. — А может, стоит пригласить каких-нибудь инопланетян, которым нравится работа на свежем воздухе? Они даже могли бы платить нам. Поищите в своем «Путеводителе», а?
— Обязательно поищу, но для начала отправим этих шутов собираться.
Хиллмен окинул взглядом площадь Джона Уэйна. Как только все пошло наперекосяк так быстро? Шесть месяцев назад эта площадь была оживленным центром новой общины, а теперь сквозь булыжную мостовую пробивается трава, и оконные стекла изъедены странными синими жуками.
Нам нужен бог. Срочно.
Баки Браун осторожно кашлянул.
— А откуда мы знаем, что сыроманты собираются напасть на нас именно сегодня?
Бафф обрадовался возможности лично дать ответ. Он расставил ноги пошире, покачиваясь на пятках, словно готовился поднять штангу.
— Сегодня единственный день, когда они могут это сделать. С понедельника до среды они варят сыр. Предсказания по сыру происходят в пятницу. В субботу и воскресенье они обсуждают результаты ритуала. Мирские занятия допускаются только в четверг.
— А откуда нам это известно?
— Ну, Асид прислал нам письмо на мыло. На случай, если кто из нас захочет принять его веру. Очень, надо сказать, славная презентация. Куча иконок и больших икон с сыром. Короче, если мы не обратимся, всю планету предадут Ана-Фете.
Хиллмен на мгновение отклячил челюсть, но сразу взял себя в руки.
— Ана… Фета? Да ты шутишь?
Бафф ухмыльнулся:
— Серьезней не бывает. — Он достал из кармана мятую распечатку. — А… вот: «День грядет, и обрушится Кара на преданных Ана-Фете неверующих — огромная и ужасная, похожая на Сыр, ибо все огромное и ужасное, равно как и все сущее происходит от Сыра».
Хиллмена начинало уже тошнить от одного слова «сыр».
— Огромная и ужасная… госспади. Кто написал этот бред?
— Асид. Он называет это Первой Заповедью Сыромантии.
— Чертов мелкий рыжий вонючий выскочка! — взорвался Хиллмен. — Кем он себя воображает?
Ответом на этот вопрос стало неловкое молчание собравшихся. Дело в том, что Асид во многом напоминал Хиллмена, если не считать мелких стилистических деталей и манеры одеваться. И, похоже, не замечал этого только сам Хиллмен.
К счастью, пауза не успела затянуться, поскольку в кармане у Баффа зазвонил мобильник.
— Ох, прости… Досадно, право: я как раз хотел ответить на твой вопрос насчет того, кем возомнил себя Асид, а у меня телефон звонит, так что придется мне не отвечать на твой вопрос, а ответить на вызов. Нет, правда, жаль.
Он выудил из кармана мобильник и откинул крышку.
— Да? Ты уверена? Хорошо, мы выступаем. — Бафф драматическим жестом захлопнул крышку телефона. — Сыроманты на подходе.
— Чего? Правда? Кто это звонил?
— Силки. Она дежурит в кофейне «Книжного амбара».
«Книжный амбар» был самым высоким зданием на бульваре, с остекленной кофейней на третьем этаже. Идеальное место для того, чтобы наблюдать за подходами со всех сторон, одновременно листая свежие журналы. Силки Бэнтем сама вызвалась наблюдателем, поскольку обожала романы-ужастики, а это занятие позволяло ей за время дежурства проглотить пару глав с зомби и вурдалаками.