Шрифт:
* * *
В Большом театре Мазини [3] и Станио [4] чаровали публику в «Трубадуре». Красавец Станио сверкал в «Пророке». Молодой Мазини увлекал каватиною в «Фаусте».
Дезире Арто потрясала в Валентине [5] . Джамэт гремел своим «Пиф-паф» в Марселе и песнью о золотом тельце в Мефистофеле.
Изящнейший в мире Падилла [6] сыпал трелями в «Севильском цирюльнике». А Котоньи поражал своим могуществом в балладе Нелюско. [7]
3
МазиниИгнацио (1811—1873) – итальянский оперный артист (бас).
4
Станьо(настоящая фамилия Андриолли) Роберто (1840—1897) – итальянский оперный артист (тенор).
5
Дезире Арто
6
Падилла,Падилья-и-Рамос Мариано (1842—1906). – испанский оперный певец (баритон).
7
Баллада Нелюско– ария персонажа оперы Дж. Мейербера «Африканка».
На гастроли приезжали Нильсон [8] , Патти, Лукка. [9]
Публика была недовольна.
– В сердце России – итальянская опера! Почему нет русской?
Тогда упразднили итальянскую оперу и завели русскую. [10]
Публика перестала ходить в театр.
Когда через несколько лет в «Пророке», шедшем на русском языке, певец на маленькие партии старик Финокки [11] , изображая какого-то посла, спел свои три слова по-итальянски, – дирекция оштрафовала его за эту демонстрацию на 25 рублей, а публика наградила ураганом аплодисментов.
8
НильсонКристина (Христине, 1843—1921) – шведская оперная певица (сопрано). Гастролировала в России в 1872—1885 гг.
9
ЛуккаПаолина (1841—1908) – австрийская певица (драматическое сопрано). По национальности итальянка. Гастролировала в России в 1868—1869 и 1877 гг.
10
Тогда упразднили итальянскую оперу и завели русскую.– Итальянские артисты постоянно выступали в Большом театре с середины 40-х годов ХГХ в. В 1861 г. дирекция императорских театров сдала Большой театр в аренду итальянской оперной труппе во главе с антрепренером Б. Морелли, выступавшей 4-5 раз в неделю. Русская оперная труппа выступала фактически один раз в неделю. В 1864 г. музыкальный и театральный критик Н.М. Пановский (1797—1872) писал в «Русских ведомостях» (No 29): «Москва не может и не должна оставаться без русской оперы… Русская опера необходима как удовлетворение народной любви к музыке и как насущная потребность русской столицы. Национальная опера стоит в ряду необходимых общественных учреждений как школы, музеи, картинные галереи… Пусть итальянская опера как прихоть вкуса, как роскошь общественной жизни остается у нас частным предприятием…» В начале 80-х годов преимущество окончательно было отдано русской опере.
11
Финокки– артист итальянской оперной труппы Большого театра, выступал в ней с 1860-х гг.
Точка в точку таким же ураганом восторженных аплодисментов, какими она еще через несколько лет наградила г. Фюрера, когда он в возродившейся снова итальянской опере не захотел петь по-итальянски, а спел Мефистофеля по-русски.
Публика всегда остается верна только сама себе.
Когда идет итальянская опера – она требует русской. Когда идет русская, – она требует итальянской.
Публика всегда хочет, чтоб в театре давалось не то, что в нем дается.
Это ее специальность.
Первое время возродившейся в Москве русской оперы было тяжелым временем.
При итальянской опере русская «числилась», но числила у себя только две оперы.
По высокоторжественным дням ставили «Жизнь за Царя», на святках и на масленице ставили утром «Аскольдову могилу». [12]
Таганка и Рогожская два раза в год слушали «Аскольдову могилу».
Это была вся русская опера. И все ее значение.
Когда кончилась итальянская опера и, на основании распоряжения дирекции за No 4,876, было предложено немедленно возродиться, – было шесть певцов.
12
По высокоторжественным дням ставили «Жизнь за царя», на святках и на масленице ставили утром «Аскольдову могилу».– Опера М.И. Глинки «Жизнь за царя», поставленная в Большом театре в 1842 г., давалась в дни придворных праздников. Святки– праздничное время от Рождества до Крещения. Масленица– праздничная неделя перед Великим постом. «Аскольдова могила»– опера А.Н. Верстовского была поставлена в Большом театре в 1835 г.
Одно сопрано – Люценко [13] . Одно контральто – Святловская [14] . Два баса – Фюрер и Абрамов. Последний также «исправлял должность баритона».
И два тенора: Додонов [15] , который пел, главным образом, Торопку [16] , и Барцал.
Вместо Марини пел Барцал. Вместо Мазини – Барцал. Вместо Станьо – Барцал.
Это было, как видите, трудно.
Однако, детище, которому сразу пророчили смерть, все-таки выжило.
13
ЛюценкоЛюбовь Николаевна (1856-?) – русская оперная певица (драматическое сопрано), педагог. В 1876—1880 гг. пела в Большом театре.
14
Святловская(по мужу Миллер) Александра Владимировна (1860—1923) – русская оперная певица.
15
ДодоновАлександр Михайлович (1837—1914) – русский
16
Торопка– персонаж оперы А.Н. Верстовского «Аскольдова могила».
Стали откуда-то появляться певицы, певцы. Но теноровый репертуар весь нес на своих плечах г. Барцал. Уже потом ему пришел на помощь – Усатов.
Если вы москвич, если вам лет сорок с небольшим «хвостиком», – то с Раулем де-Наджи [17] , Фаустом, Сабининым [18] , Манрико, Элеазаром [19] , Робертом-Дьяволом, Финном [20] и Баяном [21] вас познакомил А.И. Барцал.
17
Рауль де Наджи– персонаж оперы Дж. Мейербера «Гугеноты».
18
Сабинин– персонаж оперы М.И. Глинки «Жизнь за царя».
19
Элеазар– персонаж оперы Ф. Галеви «Жидовка».
20
Финн– персонаж оперы A.C. Даргомыжского «Руслан и Людмила», опера впервые была поставлена в Большом театре в 1846 г., возобновлена в 1868 г.
21
Баян– персонаж оперы A.C. Даргомыжского «Руслан и Людмила».
Сегодня он подбоченивался:
– Эх, вы, братцы, без похмелья [22] …Завтра старался «греметь»:
– Вам не удастся подлой изменой [23] …Послезавтра стоял на коленях перед г-жой Юневич [24] , причем сам ей был только по колено, и томился:
– Ты мне сказа-а-ала: люблю-ю-ю тебя! [25]22
«Эх, вы, братцы, без похмелья»– слова из арии Торопки в опере А.Н. Верстовского «Аскольдова могила».
23
«Вам не удастся подлой изменой»– слова из арии Сабинина в опере М.И. Глинки «Жизнь за царя».
24
Юневич(по мужу Алексеева) Мария Павловна (1850-е —?) – оперная певица (лирико-драматическое сопрано). С 1877 по 1886 гг. пела в Большом театре.
25
«Ты мне сказала: люблю тебя!»– слова из арии Манрико в опере Дж. Верди «Трубадур».
Бойко помахивая ручками, пел:
– В закон, в закон, в закон себе поставим, [26] Чтоб ве, чтоб ве, чтоб весело пожить!..И тосковал:
– Невольно к этим грустным бе-е-е-ре-гам [27] …Конечно, не мог он быть во всем одинаково хорош, – но у него бывали блестящие реванши. Когда он пел:
– Рахиль, ты мне дана! [28]26
«В закон, в закон себе поставим…»– слова из арии Роберта в опере Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол».
27
«Невольно к этим грустным берегам…»– слова из каватины Князя в опере A.C. Даргомыжского «Русалка», опера впервые была поставлена в Большом театре в 1859 г., возобновлена в 1863 г.
28
Рахиль, ты мне дана!– слова из арии Элеазара в опере Дж. Мейербера «Жидовка».
От восторга не могли удержаться даже те, кто находил, что «ежедневный Барцал», это – еще не вполне опера.
А детище все росло и росло.
Опера на одном теноре все-таки удержалась.
Барцал был большим художником пения.
Иначе Сабинину – Фаусту – Манрико – Роберту – Раулю не удалось бы заинтересовать публику.
И публика заинтересовалась, и дело выросло, стало на ноги и дошло до полного, блестящего расцвета.
«Заслуженный» не только по званию артист [29] уступил место молодежи и превратился в режиссёра.
29
«Заслуженный» не только по званию артист…– В 1903 г. А.И. Барцалу было пожаловано звание «заслуженного артиста императорских театров».
Он стоит триумфа.
Он был одним из тех, на чьих руках выросла в Москве теперь «блестящая русская опера».
Это была горсточка талантливых и страшно много трудившихся людей.
Работавших при исключительно трудных условиях.
И сделавших дело.
Если бы у нас было побольше благодарности, – имена этой первой труппы возрожденной русской оперы следовало бы хоть на мраморе, что ли, золотыми буквами увековечить в русском оперном театре.
Но мы баловства не любим. И благодарностью никого не балуем.