Абсолютная полиция
Шрифт:
IX
Утром в постели Айрин хамски сказала мэру, что он подлец.
— Что случилось? — удивился он ее перемене.
— Я кожей ощущаю — это ты! — закричала она гневно.
— Что-то случилось? Что же?
В голосе ее мэр услышал глубокую обиду.
— Эд парализован!
— Эд — это кто? — переспросил мэр.
— Ты не знаешь, кто такой Эд? — с саркастической миной прошипела Айрин. — Это тот, кто выделял кусочек пирога тебе! — завопила она, и он увидел, что у нее начинается истерика. —
Мэр смотрел ей в глаза, но не возражал и не оскорблялся. Просто стоял и ждал, когда она выкричится. Это ничего. Все имеют право на счастье, на справедливость и защиту закона.
— Я не видела от него ничего, кроме добра! — кричала Айрин, но голос ее слабел. — Чирутти спас нам с матерью жизнь. Он много лет поддерживал нас после смерти брата! Он и сейчас нам изредка помогает, и мать молится на него как на бога… — она подошла к креслу и плюхнулась в него.
— Извини меня, пожалуйста… Я не понимаю, что кричала, и у меня очень болит голова… Прости мне эту истерику… Но я действительно очень благодарна Чирутти. И… наверное… я любила его… Не знаю… Все перепуталось…
— Ты не знаешь. Брата твоего убил Чирутти. Поедем к нему, посмотрим, как он себя чувствует! Приведи себя в порядок, и поехали!
В машине Айрин села на самый краешек сиденья, словно боялась прикасаться не только к мэру. И сидела стрелочкой, раскачивающейся на поворотах. И когда вышли из машины, она не закрыла даже за собой дверь. Просто вышагнула из нее, и все. И, конечно, здесь их встретили люди Чирутти.
— Мэр… мэр… мэр… — зашелестело и все стихло вокруг.
Мэр и Айрин шли парламентариями по чужой территории. Нет, пожалуй, Айрин не была здесь чужой.
Чирутти лежал в широкой кровати, инкрустированной слоновой костью и завешенной балдахином.
— Он пришел в себя, но не говорит! — сказал доктор, после того как молодая жена Чирутти, одетая в короткую тунику, воскликнула:
— Доктор, это мэр! — и, схватив руку мэра двумя руками, прижала ее к своей груди.
— Я не знал, что у нашего больного такая очаровательная жена, — бросил комплимент мэр.
— Теперь будете знать! — Глаза ее бессмысленно и прямолинейно блестели, как после приема наркотика.
У Айрин появилось на лице брезгливое выражение, и видно было, что она старается его убрать и не глядеть на хорошенькую наркоманку.
— Эдди! К тебе пришел мэр! — громко сказала жена и, порхнув по пушистому ковру, откинула полог.
Чирутти лежал с открытыми глазами и смотрел куда-то мимо них. Мэр и Айрин приблизились к его кровати.
— Добрый день, — произнес мэр.
— Эд! — воскликнула Айрин. И в глазах Чирутти появилось узнавание. Сначала он посмотрел на мэра, потом перевел взгляд на Айрин;
— Я не хотел…
— О, Господи! Нет! Нет! — закричала Айрин…
И изо рта у него потекла слюна, он дернулся раз, другой…
Перед ними лежал идиот, которому не хватало кислорода, но которого даже это не интересовало. Человек по фамилии Чирутти перестал существовать. Фамилия, правда, еще была, но человека уже не было.
— У папочки сопли! — игриво проговорила наркоманка, и доктор задернул полог.
— Идем, Айрин! Мы здесь не ко времени! — мэр попятился назад.
Х
— Нет, виски! — размахивала руками Айрин. — Я поняла, что он хотел сказать! — добавила она. И, глотнув виски, закрыла глаза рукой.
— Мне кажется, что ты знал, чем все это кончится… Я не могу сразу уйти с работы… Ты дашь мне возможность подыскать что-нибудь? — бормотала она спьяна и поставила стакан на стол. В походке ее снова была пантера, и мэр знал, что она догадывается о причинах идиотизма Чирутти.
— Я пойду домой. Извини меня… Я не могу сегодня работать! — продолжала бормотать Айрин.
— Конечно! — сказал мэр. — Привет матери!
Она приостановилась и посмотрела на мэра.
— Ты ничего не скажешь сегодня матери, — предупредил мэр, — верно, душечка?
XI
— Вас просит какой-то О'Лири. Говорят, что по важному делу, — голос Айрин был деловит.
Мэр поднял трубку.
— Слушаю вас!
— Хотелось бы с вами встретиться по поводу Чирутти, — послышалось в трубке. — Я частный детектив, и мне поручили расследовать это дело.
— Через тридцать минут вы можете быть у меня? — спросил мэр.
— Отлично! До встречи!
О'Лири вошел в кабинет мэра. Это был элегантный высокий атлет, он вежливо поздоровался.
— Я не вижу никакого «дела», как мне пытаются объяснить мои клиенты! — сказал после процедуры знакомства частный детектив. — Вы можете вышвырнуть меня за дверь, тем более что ваша репутация в Городе известна в самом положительном свете.
— Кто вас нанял? — перебил его мэр.
— Наследники!
— У Чирутти нет прямых наследников, — прищурился мэр. — Давайте ваши вопросы.
— Спасибо. Сначала информация, которая у меня имеется, — приступил к делу О'Лири. — Очевидцы утверждают, что между вами и Чирутти в клубе возник скандал. Что было поводом?
Мэр задумался:
— Была дружеская беседа о передаче фирме Чирутти заказа на пошив одежды. Никаких скандалов…
— Кто был тот человек, который подошел к вам во время беседы?
— У него очень запоминающаяся отрыжка, — вспомнил мэр. — Где-то я его видел… раньше.
— Он член клуба?
— Не знаю.
— Что вызвало раздражение Чирутти?