Абсолютное оружие (сборник)
Шрифт:
Килпеппер поднялся и подошел к туземцам. Да, прежней живости как не бывало. Они слоняются вокруг, такие вялые, словно дошли до крайнего истощения.
Тут же стоит Симмонс и что-то помечает в записной книжке.
– Что случилось с нашими приятелями? – спросил Килпеппер.
– Не знаю, – сказал Симмонс. – Может быть, они были так возбуждены, что провели бессонную ночь?
Жирафопотам неожиданно сел. Медленно перевалился на бок и замер.
– Странно, – сказал Симмонс. – Я еще ни разу не видал, чтобы кто-нибудь
Он нагнулся над упавшим животным, прислушался, не бьется ли сердце. И через несколько секунд выпрямился.
– Никаких признаков жизни, – сказал он.
Еще два зверька, покрытые блестящей черной шерстью, опрокинулись наземь.
– О Господи, – кинулся к ним Симмонс. – Что же это делается?
– Боюсь, я знаю, в чем причина, – сказал, выходя из люка, Моррисон, он страшно побледнел. – Микробы. Капитан, я чувствую себя убийцей. Думаю, этих бедных зверей убили мы. Помните, я вам говорил, что на этой планете нет никаких микроорганизмов? А сколько мы сюда занесли! Бактерии так и хлынули от нас к новым хозяевам. А хозяева, не забудьте, лишены какой-либо сопротивляемости.
– Но вы же говорили, что в атмосфере содержатся разные обезвреживающие вещества?
– По-видимому, они действуют недостаточно быстро. – Моррисон наклонился и осмотрел одного зверька. – Я уверен, причина в этом.
Все остальные животные, сколько их было вокруг корабля, падали наземь и лежали без движения. Капитан Килпеппер тревожно озирался.
Подбежал, задыхаясь, один из команды. Он был еще мокрый после купания у водопада.
– Сэр, – задыхаясь, начал он. – Там у водопада… животные…
– Знаю, – сказал Килпеппер. – Верните людей сюда.
– И еще, сэр, – продолжал тот. – Водопад… понимаете, водопад…
– Ну-ну, договаривайте.
– Он остановился, сэр. Он больше не течет.
– Верните людей, живо!
Купальщик кинулся обратно к водопаду. Килпеппер огляделся по сторонам, он сам не знал, что высматривает. Вот стоит коричневый лес, там все тихо. Слишком тихо.
Кажется, он почти уже нашел разгадку…
Он вдруг осознал, что мягкий, ровный ветерок, который непрерывно овевал их с первой минуты высадки на планете, замер.
– Что за чертовщина, что такое происходит? – беспокойно произнес Симмонс.
Они направились к кораблю.
– Как будто солнце светит слабее? – прошептал Моррисон.
Полной уверенности не было. До вечера еще очень далеко, но, казалось, солнечный свет и вправду меркнет.
От водопада спешили люди, поблескивали мокрые тела. По приказу капитана один за другим скрывались в корабле. Только ученые еще стояли у входного люка и осматривали затихшую округу.
– Что же мы натворили? – спросил Эреймик. От вида валяющихся замертво животных его пробирала дрожь.
По склону холма большими прыжками по высокой траве неслись те двое, что ходили к колонне, – неслись так, будто за ними гнался сам дьявол.
– Ну, что еще? – спросил Килпеппер.
– Чертова колонна, сэр, – выговорил Мориней. – Она поворачивается! Этакая махина в милю вышиной, из металла неведомо какой крепости – и поворачивается!
– Что будем делать? – спросил Симмонс.
– Возвращаемся в корабль, – пробормотал Килпеппер.
Да, разгадка совсем близко. Ему нужно еще только одно небольшое доказательство. Еще только одно…
Все животные повскакали на ноги! Опять, трепеща крыльями, высоко взмыли красные с серебром птицы. Жирафопотам поднялся, фыркнул и пустился наутек. За ним побежали остальные. Из леса через луг хлынул поток невиданного, невообразимого зверья.
Все животные мчались на запад, прочь от землян.
– Быстрее в корабль! – закричал вдруг Килпеппер.
Вот она, разгадка. Теперь он знал, что к чему, и только надеялся, что успеет вовремя увести корабль подальше от этой планеты.
– Скорей, черт побери! Готовьте двигатели к пуску! – кричал он ошарашенным людям.
– Так ведь вокруг раскидано наше снаряжение, – возразил Симмонс. – Не понимаю, почему такая спешка…
– Стрелки, к орудиям! – рявкнул Килпеппер, подталкивая ученых к люку.
Внезапно на западе замаячили длинные тени.
– Капитан, но мы же еще не закончили исследования…
– Скажите спасибо, если останетесь живы, – сказал капитан, когда все вошли в корабль. – Вы что, не сообразили? Закрыть люк! Все закупорить наглухо!
– Вы имеете в виду вертящуюся колонну? – спросил Симмонс. Он налетел в коридоре на Моррисона, споткнулся и едва не упал. – Что же, надо думать, какой-то высокоразвитый народ…
– Эта вертящаяся колонна – ключ в боку планеты, – сказал Килпеппер, почти бегом направляясь к рубке. – Ключ, которым ее заводят. Так устроена вся планета. Животные, реки, ветер – у всего кончился завод.
Он торопливо задал автопилоту нужную орбиту.
– Пристегнитесь, – сказал он. – И соображайте. Место, где на ветках висят лакомые плоды. Где нет ни единого вредного микроба, где не споткнешься ни об единый камешек. Где полным-полно удивительных, забавных ласковых зверюшек. Где все рассчитано на то, чтобы радовать и развлекать… Детская площадка!
Ученые во все глаза уставились на капитана.
– Эта колонна – заводной ключ. Когда мы, незваные, сюда заявились, завод кончился. Теперь кто-то сызнова заводит планету.
За иллюминатором по зеленому лугу на тысячи футов протянулись тени.
– Держитесь крепче, – сказал Килпеппер и нажал стартовую клавишу. – В отличие от игрушечных зверюшек я совсем не жажду встретиться с детками, которые здесь резвятся. А главное, я отнюдь не жажду встречаться с их родителями.