Адам
Шрифт:
— Ерунда, — засмущалась Джил, ей страшно не нравилось слышать хвалу в свой адрес. — Просто возникла догадка, и решила её проверить, — пояснила она, не упоминая Энн.
— И не вызвала подкрепление, — пробурчал Слейд, но всё-таки кивнул пацанке и прошёл к шкафам.
— Молодец, — похвалил Слоун Джил, а потом гаркнул:
— Деймон и Дункан, вы под началом Слейда. Всё здесь запакуйте и отправьте ко мне в офис. Направлю к вам в помощь Лану и Сида.
Мэр, замерев, рассматривал фотографии на стене.
— Их всех обратили?
—
— Как, чёрт возьми, ты всё уладишь? — потребовал ответа мэр у старейшины.
Намеренно проигнорировав вопрос мэра, Слоун прыгнул к люку и точно приземлился на балку возле него, потом стал спускаться по лестнице. Джаред последовал примеру старейшины, но, прежде чем спуститься, глянул на огромную дыру.
— А ведь ты могла, воспользовавшись своей новоявленной способностью, не грохнуться с такой высоты на пол, — указал вампир Джил.
Та только пожала плечами.
— Вряд ли. Думала тогда только о том, как сбросить с себя тяжеленную тушу, — улыбаясь, призналась девчонка.
Джаред ей подмигнул и слетел вниз. Как только он исчез из вида, Джил прыгнула мимо Фергюсона, пытавшегося пробраться к люку, опустилась на перекладину возле люка и спустилась вниз.
Разговаривавший с Джаредом Слоун, завидев её, велел:
— Займись женщинами.
Стоявшая неподалёку Элис пыхтела от злости, что никто её не замечает.
— И куда им идти? — возмутилась Джил. — Домой им нельзя. У Энн маленький сын. Пока она не возьмёт жажду под контроль, слишком опасно её отпускать к родным.
— Разместим их в резиденции, — ответил Джаред и посмотрел на Слоуна. — Воины из других подразделений захватили остальных.
— Твою ж мать! — выругался старейшина, проведя рукой по волосам. — Понял, но вы по-любому в ответе за операцию.
Раздался треск рушившейся обшивки, и все бросились в рассыпную, а потом подняв глаза, увидели свисавшую ногу мэра в чёрном лакированном ботинке.
— Элис! — завизжал Фергюсон сверху.
Джил в голос рассмеялась, вслед за ней Джаред, и даже Слоун вторил им громким хохотом. А потом все ушли, и не увидели, как у вампирши выросли клыки, когда она смотрела в спину язве-полукровке.
Глава 13
Адам вышел на крыльцо здания, где они разворотили гнездо подонков, обращавших женщин в полукровок, и взглянул на часы. Почти полночь. По словам Слейда, утренние тренировки никто не отменял. Хотя Адам был наполовину вампиром, человеческая составляющая нуждалась во сне. Он всё ещё не мог разобраться в себе, в своих чувствах к Ангелине. Без сомнения её любил, но что-то его останавливало. Возможно чувство вины, что бросил, развернулся к любимой спиной и ушёл, когда ей угрожала опасность.
Тут вышел Слейд и остановился рядом с Адамом.
— Молодец! Отлично сработал сегодня ночью.
— Не хвали, мне нужно было это сделать ещё раньше, когда в первый раз сюда пришёл, — отозвался пацан.
Он посмотрел на Ангелину, стоявшую рядом с Джил и Энн, которая обнимала мужа. Неподалёку от них Сид руководил отправкой бывших пленниц в резиденцию вампиров для их дальнейшей адаптации к обычной жизни.
— А я просто взял и ушёл.
— Но ты сказал, что прочитал её мысли, — как бы между прочим бросил Слейд, прислонившись к перилам крыльца, и наблюдая за суматохой с отправкой женщин.
— Так и было, смог только узнать, что она счастлива в браке, — в замешательстве покачал головой Адам. — Я с лёгкостью читаю мысли, даже когда их пытаются от меня скрыть.
Док потёр кулаками глаза, тяжело вздохнул, провёл рукой по волосам.
— Адам, нельзя всегда полагаться на свои силы, — нравоучительно заявил вампир. — Многие факторы могут повлиять на результат.
— Но почему она не предупредила меня, почему не отправила сообщение, что у неё проблемы, вместо того, чтобы вдолбить себе в голову идею о счастливом браке с грёбаным придурком? — отчаянно, с разочарованным выражением лица, воскликнул Адам.
— На это у меня нет ответа. — Слейд оттолкнулся от перил. — А вот она может его тебе дать.
Он кивнул Ангелине и исчез в здании.
Та в отдалении наблюдала за Энн с мужем, в любую минуту готовая броситься на помощь. Ангел всегда отличалась добрым сердцем. Адаму нужно с ней переговорить. Он уже шагнул в её сторону, когда Джаред прижал к его животу большую коробку.
— Хватит пускать слюни на свою женщину, — буркнул воин и закатил глаза. — Нужно загрузить весь этот хлам в машину для отправки в резиденцию, не собираюсь делать это в одиночку.
Адам успел подхватить коробку, прежде чем та упала на землю, и отнёс её в свою машину. Возвращаясь, увидел мэра, хромавшего к Ангелине, за ним следовала Элис с пятью полисменами
— Отведите женщин и полукровок ко мне в офис в центре города, — приказал Фергюсон.
Его смокинг был покрыт белесой пылью от гипсокартона и утеплителя.
— Они поедут с нами, — резко развернувшись к мэру, отрезала Джил.
— Твою ж мать, — выругался Адам и метнулся к Ангелине.
— Всех полукровок сгоняют,.. — начал говорить Фергюсон, но пацанка его оборвала.
— Сгоняют? — прошипела она, её золотистый глаз почернел. — Мы что, скот, который нужно сгонять в стадо? Не знаю, чего пытаешься добиться, но эти женщины едут с нами, а потом возвратятся к своим семьям. Если ты когда-нибудь попытаешься объявить на меня облаву, я…
Тут к Джил подошёл Сид и оттащил её от мэра.
— Малышка, успокойся, — велел он ей, а потом устремил на Фергюсона суровый взгляд.
— Советую тебе посадить зад в лимузин и переосмыслить то, что ты задумал. Продолжишь начатую тобой компанию по отправке полукровок в концлагеря – пожалеешь. Мистер мэр, загляните в книги по истории и поймёте: все, кто так поступал, – плохо кончили.