Адепт Грязных Искусств
Шрифт:
Тот уставился на отца с вызовом.
— Ну что опять не так?
— Не слишком ли вычурно? Я просил тебя не выставлять богатство напоказ… скажу Элеоноре, чтобы сменила тебе портного…
— Отец, давай не здесь. — Дарт вздохнул. — Мы пива с другом хотели выпить…
— Повтори-ка, — прищурился Орриван.
— Пива выпить, — повторил Дарт громче и отчётливее. — Вусмерть хочу напиться и опозорить тебя в очередной раз.
Орриван сжал челюсти и приподнял правый кулак.
Дарт моментально отступил от отца на полшага. Он сделал это машинально, по выработанной годами привычке,
— У тебя ещё есть ко мне претензии, отец?
Орриван ничего ему не ответил и снова обратился ко мне:
— Мистер Ринг, я хотел бы представить вам своего младшего сына Кристофера…
Но я его перебил:
— Позже, патриций. Через пару минут начнётся открытие.
— Хорошо, — кивнул он, отлично понимая настоящую причину моего отказа.
Я кивнул обоим мужчинам и, обогнув их, направился к барной стойке.
Мне претило излишнее внимание. Особенно сейчас, когда стояла задача скрыть свои намерения как можно тщательнее. Но, видимо, все правящие кланы решили сегодня отметиться и перекинуться со мной хоть парой слов.
На меня надвигался Питер Соло.
Он пошёл мне навстречу один. Его многочисленные родственники остались стоять у стола с десертами. Питер мне, конечно, руки не подал, да и на Дарта даже не глянул, давая ему понять, что он для него — пустое место.
— Мистер Ринг, — сказал он негромко, с царской ухмылкой, — вы уже получили приглашение на мою церемонию?
— На какую церемонию, мистер Соло? — уточнил я сухо.
Питер пронзил меня ледяным взглядом.
— Вы настолько не осведомлены?
— Что за церемония-то? — с ехидным хохотком уточнил Дарт. — У тебя день рожденья, Питер, или похороны?
Питер еле сдержался, чтобы ему не ответить. Но всё же ему хватило силы воли не среагировать.
— Так вы придёте, мистер Ринг? — Он наклонился к моему уху и процедил: — Посмотришь, как я возвышаюсь, а ты пробиваешь дно, сволочь.
— Смотри, в трубу не вылети, говнюк, — ответил я так же тихо.
Питер выпрямился и произнёс, причём настолько громко, чтобы слышали те, кто стоял в радиусе десятка метров:
— Я очень рад, мистер Ринг, что вы придёте! Почту за честь принять вас у себя дома, мой принц.
Он учтиво кивнул и прошёл дальше, чуть задев меня плечом.
— Засранец, — прошипел Дарт. — Ну давай ему морду набьём, а? Если не хочешь репутацию портить, я могу один ему морду набить. У меня репутация все равно испорчена давно.
— Здесь одной мордой не отделаешься, — мрачно ответил я.
От меня наконец отстали.
Я и Дарт устроились на высоких стульях у бара. К нам тут же поспешил бармен, неказистый парень с тёмными кудрями, зализанными на затылок воском.
— Два пива, — попросил Дарт и покосился на отца.
Но тот, казалось, вообще сына не замечал. Он продолжал разговор с Веймином Сильвером.
Я навалился локтем на барную стойку и сел на стуле вполоборота, чтобы видеть практически весь зал, ну а Дарт, получив наконец свою порцию пива, наоборот, отвернулся к бару. Передо мной тоже поставили высокую кружку с пенным напитком.
Я покосился на него.
Сто
Дарт выхлебал сразу треть кружки.
— Не налегай, — бросил я ему. — Ещё даже граница не открылась.
— Да ну её. — Он сделал большой глоток, вытер губы и добавил, не глядя на меня: — Настроение ни к чёрту.
Он допил пиво буквально за минуту и попросил ещё. Бармен покачал головой.
— Можно только одну порцию, сэр.
— Кто это сказал? — вскинул брови Дарт.
— Директор школы.
— А, ты про Ли? Так она моя хорошая знакомая, поэтому сделай для меня исключение.
Бармен пожал плечами.
— Извините, сэр. У меня приказ, а я дорожу своей работой.
Дарт шумно выдохнул и с унылым видом отвернулся от бара.
— Скука смертная, хоть вешайся, Рэй, — сказал он, уставившись в зал. Наклонился ко мне и шепнул: — Ничего. У нас с Купером целый ящик есть…
— Забудь пока про ящик, — ответил я. — И про девчонок можешь забыть на всю следующую неделю.
— Э-эй, и сегодня, что ли?..
Я серьёзно посмотрел на Дарта.
— Сегодня веселись, только не переусердствуй.
— Вот учить меня не надо, — буркнул он. — Но мне интересно, Рэй, из какого монашеского ордена ты к нам прибыл? У вас там, в имперской семье, все, что ли, такие? Аскеты хреновы…
— Слушай, — перебил я его ворчание, — как думаешь, чему их там учат, в восточном крыле?
Дарт удивлённо на меня взглянул и усмехнулся.
— Ясное дело, чему. Как быть хорошей женой.
— Да ну, — поморщился я. — Это же не гимназия для благородных девиц, это боевая школа для адептов кодо.
— Боевым навыкам их тоже учат, а заодно учат, как быть хорошей женой, я ж тебе говорю. У Ли есть специальные курсы дебютанток, туда постоянно открыт набор. Правда, такие списки держат в тайне. Вот я как раз и планировал выяснить, кто из девчонок туда записан. Ну и проверил бы на себе, чего эти дебютантки умеют…
Его слова заглушила громкая музыка оркестра.
Последовали аплодисменты.
Из восточной половины зала, пройдя сквозь границу, вышла Ли Сильвер. С застывшей улыбкой на лице, в красивом вечернем платье и с бокалом шампанского.
Она оглядела гостей западной половины, потом приподняла руку — и оркестр стих.
— Дорогие ученики, преподаватели, мои милые гости! — начала Сильвер, чуть приподняв голову. — Вот и настал момент встречи и воссоединения! И не просто двух частей школы. Этот старинный замок вновь обретает два крыла и становится единым целым. Вы все отлично знаете, что ритуал открытия белой границы проводится в нашей школе раз в четыре года, при каждом новом наборе учеников. И каждые четыре года наши выпускники покидают это пристанище, чтобы стать достойными гражданами уже в стенах Ронстада. Мы воспитываем будущую элиту города, воинов и политиков, будущих великих патрициев и их не менее великих спутниц, способных взять на себя управление не только семьёй, но и родом, если понадобится. Когда-нибудь все они встанут на защиту Ронстада, нашего единственного оплота.