Адское ущелье. Канадские охотники (сборник)
Шрифт:
– Нужны деньги на виски и на соответствующую обработку пьяниц.
– Вы говорите очевидное. И это… всё?
– Я только начал.
– Как долго! Вы еще жаждете? Или уже?
– Ваша милость изволит шутить!
– Продолжение просто, как «здравствуйте». Завербуйте как можно быстрее семь или восемь повес… из породы отчаянных негодяев… У вас наверняка есть такие знакомцы.
– Могу в течение получаса найти человек двадцать.
– Остановимся на семи. Вы, главарь, будете восьмым. Устройте нашим канадцам засаду подальше от города, чтобы не мог вмешаться шериф.
– А
– Убейте всех! Вот два свертка по сотне долларов в каждом… Добавлю столько же, когда получу неопровержимые доказательства смерти этих сорванцов.
– Две сотни долларов!.. Черт возьми!.. Вы предлагаете такое, хозяин, в наших краях, где убить могут за фунт стерлингов!
– Это потому, что речь идет о крайней необходимости, и я хочу, чтобы работа была хорошо выполнена.
– Сделаем на совесть, хозяин.
– И чтобы никаких попыток обмана. Такие люди, как я, умеют взять след и хорошо владеют искусством скальпирования.
– Будьте спокойны. Гарантией ваших денег станут два мощных мотора: ненависть и интерес. А если возникнет необходимость связаться с вами, где мне вас искать?
– В день, когда вам будет нужно, намалюйте на двери своей конуры бычью голову. В тот же вечер отправляйтесь к телеграфному столбу, на котором был повешен Боб Кеннеди. Там вы найдете меня или моего посланца. Вы можете полностью доверять ему. В противоположном случае, если мне потребуется переговорить с вами, я нарисую бычью голову на вашей двери. Встреча будет в том же месте.
– Договорились.
– Ну, а теперь прощайте. До новых распоряжений… Идите направо, я пойду налево… И еще одно: если вам дорога ваша шкура, не пытайтесь узнать, кто я.
В то время как неизвестные враги составляли заговор против юных канадцев и Боба Кеннеди, те радовались, что наконец-то закончилось щедрое пиршество, поводом для которого они были.
Со вздохом облегчения они вернулись к шерифу, очень возбужденному, как и клерк, и отправились спать на деревянную галерею, заменявшую веранду, предварительно нанеся визит в конюшню, к своим лошадям.
На следующий день, на закате солнца, должна закончиться предоставленная Бобу передышка, и тот достаточно хорошо был знаком с характером своих патриотов, чтобы понимать, что не получит отсрочки ни на час.
В семь часов сорок пять минут истекает срок, зафиксированный соглашением между ковбоем и шерифом, и представитель власти арестует своего гостя и сотрапезника без малейших угрызений совести, если тому придет в голову фантазия промедлить хотя бы на несколько минут.
Боб, впрочем, весьма плодотворно использовал свое время для поисков, объектом которых был таинственный Туссен Лебёф. Этот человек оставался невидимым после беспокоящего прибытия троих братьев. Совесть этого человека, видно, встревожил вид этого опасного трио, и он спрятался в каком-то уединенном месте, до сих пор не обнаруженном.
Но было известно, что он здесь, и сведение счетов фатально приближается, потому что он не сможет долго скрываться в городе, населенном всего двумя тысячами жителей.
К несчастью, Бобу придется уехать. Помощь Боба была очень ценной для юношей, хотя познакомились они совсем недавно. Компаньоны условились, что Боб будет жить на берегу Чертова озера, на почтительном расстоянии от Хелл-Гэпа. Таким образом он сможет в случае надобности вовремя вмешаться и оказать братьям поддержку.
Что касается самих братьев, они могут остаться в городе, насколько это будет полезным, чтобы найти и схватить своего врага.
Поскольку они не хотели больше злоупотреблять гостеприимством шерифа, им надо на время устроиться в отеле – им и их лошадям.
При столь естественном предложении лицо хозяина гостиницы, привыкшего, кстати, предоставлять приют более чем сомнительным постояльцам, омрачилось. Он стал отговариваться, вспомнил про отсутствие мест, придумывал разные предлоги и наконец прямо заявил, что не примет братьев.
– Мы же вам заплатим вперед! – наморщил лоб и резко возразил Жан.
– Послушайте, чужеземец, – ответил хозяин, всё более раздражаясь, – не настаивайте. После этой ночи о вас много говорили, и я вовсе не желаю, чтобы мой дом ограбили, а, возможно, и сожгли в том случае, если ваша коммерция вызовет репрессии. Я видел вас в деле! Вы – из тех людей, что могут себя защитить.
– Черт побери, если я понимаю хоть слово в сказанном.
– Вы молоды, но благоразумны, – ответил, подмигнув, хозяин. – И все-таки берегитесь! Такая коммерция опасна.
– Шериф поручится за нас!
– Если шериф выступит в качестве гаранта, я к вашим услугам.
Вопреки ожиданиям Боба и братьев, обхождение шерифа, хотя и не было таким же грубым, но и не отличалось сердечностью.
– И не думайте оставаться в Хелл-Гэпе! – сказал он без обиняков.
– Но мы хотели бы этого и просим у вас поручительства.
– Это невозможно!.. Совершенно невозможно.
– Что происходит, в конце концов?.. Разве мы не находимся на свободной земле Америки, страны, дающей всем гостеприимство… и убежище, защищающее ото всех бед?
– Всё это – пустые слова! В Хелл-Гэпе вы в опасности… Покиньте на время город и отправляйтесь дальше.
– Это приказ или совет?
– Совет, и самый бескорыстный, потому что вы мне симпатичны… точно так же, как и этот беспутный Боб. Я буду очень огорчен, если с ним случится несчастье. Через двенадцать-пятнадцать часов вы будете страшно скомпрометированы, и притом с невероятной ловкостью и упорством. Короче, пустили слух, что вы связаны с конокрадами, нападающими на соседние ранчо. Ранчмены настолько выведены из себя этими непрекращающимися кражами, что вешают всех подозреваемых без разбора…
– Это оскорбление! Мы всего восемь дней назад впервые пересекли канадскую границу, преследуя негодяя, предавшего наш городок и убившего нашего отца!
– Не сомневаюсь в вашей невиновности, а вашу цель считаю одной из самых благородных. Но, тем не менее, слух распространяется с такой настойчивостью, что вы, если останетесь здесь, можете стать жертвами катастрофы, подобной той, в которой Боб чуть не потерял жизнь. Я просто не смогу защитить вас, если разносчики этой клеветы убедят большинство жителей в вашей виновности. Вы же об этом кое-что знаете. Не так ли, Боб?