Афганские каскадеры
Шрифт:
На этом, собственно, разговор закончился. Генерал сухо попрощался, после чего направился к другой лестнице. Поднявшись по ней, он выбрался на крышу здания, откуда открывается обзор на весь этот славный, некогда наполненный кипучей энергией авиаторов, а нынче серый, съежившийся, кажущийся брошенным город.
Александр Николаевич достал из кармана плаща платок, вытер мокрое лицо – к дождевым каплям прибавились скупые мужские слезы. Поездка растравила ему душу; он, бывший начальник этого некогда известного на весь мир заведения, все еще отказывался верить тому, что видели его глаза.
Валентин вывел Анну из заброшенного здания.
– Вам
В машине Анна сняла влажное пальто, переобулась. Проверила смартфон на предмет входящих звонков и сообщений… Ух ты, пришла эсэмэска от Ивана!..
Прежде чем открыть сообщение, она попыталась представить, какое расстояние ее сейчас отделяет от пункта, в котором находится близкий ей человек.
Оч-чень далеко.
Невообразимое расстояние – как до Луны примерно.
АННА, ПРИВЕТ! ЖИВ, ЗДОРОВ, СКУЧАЮ! ТВОЙ.
Козакова прерывисто вздохнула.
Ну что ж. Иван делает свое дело, он живет и действует внутри сложной среды. И в этой связи глупо ожидать, что его письма на электронную почту или отправленные им SMS-сообщения будут полны чувственности и страсти.
Козакова положила смартфон в сумочку. Сегодня она потерпела очередную неудачу. Но день еще не закончился; пожалуй, есть смысл отправиться в Подольск и продолжить раскопки там, в местных архивах.
ГЛАВА 5
5 октября.
Провинция Гильменд, Афганистан
Субботний день начался весело: колонна, состоящая из трех десятков тяжелых грузовиков и самосвалов, а также полудюжины транспортов сопровождения, плотно застряла на выезде из базы, у КПП West Gate Bridge. График нынешней «миссии», о необходимости строгого соблюдения которого напомнили во время утреннего брифа сменный начальник «периметра» базы и старший логист, сразу же полетел к такой-то матери. Хрястнул одновременно с пневмоподвеской переднего моста одного из тяжелых грузовиков «IVECO», напоровшегося на самопроизвольно сработавшее противотаранное заграждение…
– Сдай кормой, Ханс, – скомандовал своему водителю Козак, – и закрой «форточку» со своей стороны, а то задохнемся от выхлопов.
Окрашенный в песочный цвет «Дефендер», двигавшийся замыкающим в этом сформированном еще до выезда из лагеря ордере, сдал назад. Водитель развернулся; подчиняясь жесту старшего, сидевшего в кресле пассажира, свернул на «разгрузочную» площадку, расположенную в паре сотен метров от вышки. Вслед за ними на эту же асфальтированную площадку, примыкающую к насыпной «бастионной» стене, вкатила вторая машина из «группы прикрытия» – пикап «Nissan Patrol» с пулеметом в корме. А затем, повторяя с грациозностью слонов маневры своих более проворных и легких собратьев, сердито фыркая выхлопами, в «отстойник» стали въезжать грузовики с прицепными платформами для перевозки бетонных блоков, оранжевые и кирпично-красные самосвалы с ребристыми объемистыми кузовами…
Некоторое время Иван сидел неподвижно. Во-первых, прислушивался к оживленному обмену репликами на рабочей волне «Bastion Three» – как и следовало ожидать, переговоры между сменным начальником охраны «периметра», старшим КПП, возле которого произошло ЧП, и старшим колонны становились все более накаленными. Во-вторых, экономил энергию: она наверняка еще пригодится на протяжении длинного дня.
Три с лишним года службы контрактором в одной из крупнейших на планете международных ЧВК [7] научили Козака многому сверх того, что он знал и умел прежде. Так, например, одно из правил наемника гласит: «Be swift to hear, slow to speak» [8] .
7
Частная военная компания (ЧВК; англ. Private military company) – коммерческое предприятие, предлагающее специализированные услуги, связанные с участием в военных конфликтах или боевых операциях, а также со сбором разведывательной информации…
8
Английская поговорка. Русский аналог– «больше слушай, меньше говори».
Этому – равно как и другим – негласному правилу Иван старался следовать поелику возможно.
Площадку, на которую возвращались с подъездной дороги траки и самосвалы, быстро заволокло сизым облаком выхлопных газов. Снаружи ни малейшего движения ветра; полный штиль – оба флага, Великобритании и Афганистана, обморочно обвисли на флагштоках близ трехуровневой вышки КПП. Водитель избавился в связи с возникшей паузой от броника и разгрузки. Положил свое добро назад, туда, где, зачехленные, лежат карабин, «хеклер» и автомат «АКСУ». Затем принялся вручную регулировать режим охлаждения установленного им же самопально довольно мощного кондиционера.
Они с этим датчанином одногодки. Остриженная под ноль голова – многие здесь так поступают в целях гигиены – повязана банданой. Глаза прозрачные, блекло-голубые, как у многих скандинавов. Лицо пятнистое, с розоватыми и светлыми бляшками на скулах и на носу, там, где обгоревшая недавно на солнце кожа уже сошла, и с красными, даже багровыми участками, где она еще не успела отшелушиться. Он хороший водитель, знает толк в технике. Отношения с ним ровные; Ивана устраивает, что его водитель и «гард» исполнителен и не слишком разговорчив. Это по нынешним временам уже большой плюс.
– Не заморозь нас, Ханс, – ощутив быстро заполняющую салон волну холодного воздуха, сказал Козак. – Не хватало еще ангиной заболеть.
Сотрудник повернулся к нему вполоборота.
– Я полагал, босс, уж вы-то, люди с севера, холода не боитесь, – сказал он без тени улыбки.
– Если я чего-то и боюсь, дружище, то это полярных крайностей. Резких температурных перепадов в том числе. И не называй меня «боссом» – сто раз об этом говорено.
Датчанин не стал продолжать разговор; откинувшись лопатками на спинку, ушел в полудремотное состояние, привычно переключившись в режим stand by.
Иван поддернул вверх манжет камуфлированной куртки; на наручных – четверть девятого.
Опоздание, с учетом задержек при формировании ордера, составляет уже сорок пять минут. По графику колонна должна уже подъезжать к расположенному в тридцати километрах от базы «облцентру» Лашкаргах. На его окраине, на развилке, колонна – по задумке логистов базы – должна разделиться. Пять траков с партией грузов для администрации вилайста – доставка их осуществлена транспортными самолетами на аэродром базы Кемп Бастион – под охраной двух «тачанок» AGSM выгрузятся в складской зоне. Самосвалы под прикрытием оставшихся «аргрупповских» джипов, переделанных в «тачанки», или, как их здесь называют, battle wagon, – отправятся на близлежащие карьеры за песком, глиной и щебенкой. На «платформы», соответственно, погрузят цементные блоки – продукцию местного завода бетонных конструкций, недавно сданного в эксплуатацию и расположенного там же, близ карьеров.