Агент особого назначения. Школа призраков
Шрифт:
Хуан заговорил нараспев:
— Соединить свои сердца и силы, помогать друг другу, поддерживать друг друга в минуты опасности, послужить государству и принести мир простому народу…
— Послужить государству и принести мир простому народу, — повторили в один голос Чжу и Ян.
— И после этого, — продолжал Хуан, — три героя принесли в жертву черного быка и белую лошадь, воскурили благовония и устроили пиршество.
— Вот это вместо благовония, — Чжу закурил сигарету, — а вместо пира отведаем сейчас лапши на улице. Только быка и лошади для жертвоприношения
Они зашагали к фуникулеру.
— Вместо быка и лошади хорошо было бы принести в жертву какого-нибудь шпика, — произнес Хуан. — Вроде Микки Скэнка.
— Это уже сделано, — сказал Ян.
Его рассказ о недавнем происшествии в гостинице доставил удовольствие Чжу и Хуану.
— Хотел, наверно, подбросить что-нибудь, — сказал Чжу. — Готовили провокацию, сволочи.
Когда Ян вернулся в гостиницу, администратор подозвал его к конторке:
— Может быть, тебе пригодится… Вчера я подслушал. Лян Бао-мин звонил в студенческое общежитие и вызвал кого-то из пятой комнаты, но я ничего не понял, потому что он говорил на пекинском диалекте. Затем тебя спрашивал Вэй Чжи-ду.
Ян вежливо поблагодарил администратора.
С тех пор как Ян стал участвовать в расследовании, администратор резко изменил к нему отношение — больше не ругался, не придирался, был крайне любезен.
Ян постучал в дверь и вошел в номер Вэя. Тот сидел перед зеркалом и чистил уши крохотной лопаточкой из слоновой кости.
— Вы меня спрашивали?
Вэй ответил не сразу — засунув лопаточку в ухо, он осторожно вертел ею. Закончив наконец эту деликатную операцию, он сказал:
— Фентон приказал не спускать глаз с Лян Бао-мина. Полиция выяснила, что он состоит в незаконных отношениях с одной китаянкой, проживающей около госпиталя королевы Мэри. Ее муж — крупный делец на Тайване. Ее вызвали в полицию, припугнули, и она выложила все. И в частности сказала, что в ту ночь Лян прибегал к ней в половине четвертого ночи, был трезв, но говорил, как пьяный, и ничего толком не объяснив, убежал. Она решила, что он продулся в карты. В общем, за Ляном надо следить.
— А я только что узнал, что у Ляна есть знакомый в студенческом общежитии. Там работает слесарем-водопроводчиком родственник нашего повара. Я пойду туда и постараюсь узнать что-нибудь.
Вэй посмотрел на стенные часы.
— Пожалуй, уже поздно. Не забывай о письме насчет гроба. Может быть, уже ходят за тобой.
Опасения Вэя оправдались.
Когда Ян поднимался в гору по темному узенькому переулку позади университета, его вдруг ослепил свет электрического фонарика. Он остановился и зажмурил глаза. И в этот момент его сильно ударило в голову. Послышались удаляющиеся шаги, сверху покатились камешки, сбоку, со стороны каменной лестницы, затявкала собачка.
Ян почувствовал режущую боль около глаза и приложил руку к виску — шла кровь. Он быстро пошел обратно, прижав платок к голове. В гостинице роль врача выполнила старшая горничная — промыла рану и забинтовала голову.
— Кто-то бросил острый камень, — сказала она. — Задело висок, а если бы чуточку правее, то попало бы в очки, и ты бы окривел. Сходи завтра в мечеть на Шелли-стрит и возблагодари Аллаха. Он накажет твоих врагов.
Старшая горничная — уроженка Фучжоу — была ревностной мусульманкой.
У Вэя сидел Шиаду. При виде забинтованной головы Яна, Шиаду вскочил со стула.
— Стреляли? Видел их? — крикнул он.
Ян рассказал, как было дело. Шиаду покрутил головой.
— Да, положение серьезное. Они твердо решили расправиться с тобой.
— Кто они? — спросил Вэй. — Бандиты? Или, может быть, гоминдановцы-террористы?
Подумав немного, Шиаду взял карандаш со стола и написал что-то на листочке блокнота. Вэй прочитал, выдрал листочек, аккуратно порвал его на мелкие кусочки и бросил их в корзину.
Ян встал.
— Я пойду туда завтра утром, — сказал он.
— В том переулке и днем никого не бывает, — сказал Вэй. — По-моему, лучше совсем не ходить.
— Нет, надо пойти, — тихо, но твердо сказал Ян и, поклонившись, вышел.
— Его могут прикончить в любую минуту, — сказал Шиаду. — И в следующий раз его угостят не камнем, а более современным способом. И спасти его от неминуемой смерти можно только одним способом — уговорить хотя бы на время отойти от расследования. Ведь вы можете обойтись без него?
Вэй пожал плечами.
— Пожалуй, смогу. Правда, он очень интересуется делом и выполняет всю техническую работу…
— Мальчика на побегушках всегда можно найти. А оставлять Яна на этой работе, значит, обрекать его на смерть. Надо уговорить его.
Вэй поморщился, тихо вздохнул.
— Он сказал мне как-то, что его дед и отец были лодочниками и что он сам родился на воде и является потомственным «танмином» — водяным человеком. А они славятся своим упрямством. Может быть… — он посмотрел на Шиаду, — и мне бросить это дело?
— Письмо прислали именно Яну, а не вам. Очевидно, потому, что им не нравится излишняя активность вашего ассистента.
— Отсюда вывод, — Вэй усмехнулся, — не слишком стараться. Выполнять только приказания начальства.
Шиаду кивнул головой:
— Вы понятливый человек.
Поздно ночью, когда Вэй уже собирался лечь, раздался звонок. Это звонил Ян — доложил, что сходил в общежитие и узнал, что в пятой комнате жил китаец-студент. Он получил телеграмму о смерти матери и уехал на пароходе на Тайвань.
— Ты же хотел пойти завтра утром? — спросил Вэй.
— Я решил не откладывать до завтра.
— Фентон сказал мне, что по всей вероятности ему скоро удастся поймать похитителей трупа. Как только их поймают, выяснится и тайна убийства и тайна похищения. Поэтому то расследование, которое ведем мы, не имеет серьезного значения. И ради него нет смысла жертвовать жизнью.
После недолгого молчания Ян ответил:
— Это еще неизвестно, был ли камень брошен именно в меня. Может быть, случайно… Надо точно установить факт…