Албанские народные сказки
Шрифт:
— Я хочу спросить у твоего сына, не видел ли он где-нибудь Шпейта, ведь Солнце целый день бродит по небу и видит всех.
Мать Солнца ответила:
— Мой сын еще не вернулся домой. Когда он вернется, я спрошу его о твоем муже, но очень боюсь, как бы он не съел тебя. Сын приходит домой усталым и сердитым и очень хорошо чует человеческий дух.
Королевна ответила:
— Если ты захочешь, госпожа, он не съест меня.
Старухе стало жаль ее, и она спрятала девушку во дворце.
Когда Солнце, усталое от долгого пути, вернулось
— Здесь был человек, матушка, я чую его запах! А мне, кстати, ужасно хочется есть.
Мать ответила:
— Здесь никого нет, сынок. Кто может добрести в такую даль?
Но Солнце, принюхиваясь, чувствовало дух человека и потому возражало матери, уже начиная сердиться:
— Нет, мама, здесь человек. Не спорь со мной, а лучше приведи-ка его скорее, я ужасно хочу есть.
— Да нет же никого здесь, сын, — настаивала мать.
— Ну, хорошо, — пустилось на хитрость Солнце. — Ты его только вытащи оттуда, куда спрятала, а я не буду его есть, а лишь спрошу, зачем он пришел сюда.
Но мать, зная уловки сына, ответила:
— Поклянись, что не съешь его. Если не поклянешься, я не смогу тебе его показать, даже если захочу.
Делать нечего, Солнце поклялось, что не съест человека, и мать привела к нему девушку. Солнце очень удивилось, увидев ее, и спросило:
— Что привело тебя в наши края? Почему ты забрела так далеко?
Королевна все ему объяснила и под конец сказала:
— Я пришла спросить тебя, Солнце, не видело ли ты где-нибудь моего мужа Шпейта? Ты ведь бродишь по небу весь день и видишь все, что делается на земле.
Но усталое Солнце, недовольное тем, что ему нельзя съесть девушку, пробурчало в ответ:
— Бродить-то я брожу, но не имею дурной привычки совать нос в каждую дыру. Не знаю я, где твой муж. Иди и спроси Луну, может быть, она его где-нибудь видела.
Делать нечего, пришлось королевне уйти ни с чем. Много дней и ночей брела она ко дворцу Луны, но и та ничем не смогла ей помочь.
— Я только по ночам хожу по небу, — сказала Луна. — Не видела я твоего мужа. Ступай к Ветру, он летает над землей в любую погоду и ночью и днем, может быть, он его видел.
И снова бедная девушка, измученная долгой дорогой, отправилась дальше. Шла она, шла по крутым горным тропинкам, по долинам, по обрывистым берегам рек и наконец достигла того места, где стоял дворец Ветра. Самого Ветра дома не оказалось, но на крыльце сидела его старуха-мать в окружении маленьких внучат-ветерков. Детишки, завидев королевну, бросились на нее и, дуя изо всех сил, закружили ее и хотели съесть. Но старуха не позволила внучатам озорничать, проводила королевну в дом, усадила у очага и спросила:
— Что привело тебя к нам? Как ты смогла добраться до здешних мест?
Королевна подробно рассказала матери Ветра, что заставило ее пуститься в такой дальний путь и в каких местах она уже побывала.
Мать Ветра сказала:
— Все это так, дочь моя, но я очень боюсь, как бы Ветер не съел тебя, когда вернется домой. Обычно он бывает очень усталым, и если чувствует дух человека, то налетает мгновенно и тогда уж спасения нет.
Королевна ответила:
— Если ты захочешь, госпожа, он не съест меня.
Старухе стало жаль ее, и она спрятала девушку.
Ранним утром примчался Ветер и едва лишь влетел во дворец, как почуял дух человека. Он сразу же бросился к матери:
— Я чую дух человека, матушка! — воскликнул он. — Покажи мне его скорее, я очень устал и проголодался!
Мать сказала:
— О чем ты говоришь, сынок? Как в такую даль может забрести человек?
Но Ветер летал по дворцу, чуял чуждый дух, заглядывал во все уголки и просил, чтобы мать показала ему человека. Мать долго отнекивалась, но сын продолжал настаивать, и наконец старуха заставила его поклясться, что он этого человека не тронет.
Ветер сказал:
— Хорошо, матушка, я клянусь, что не съем этого человека, но вытащи ты его оттуда, куда спрятала, я хочу спросить, зачем он пришел.
Мать привела к нему девушку, и Ветер очень удивился, увидев ее. Он спросил:
— Зачем ты приняла на себя такой огромный труд и добралась до наших мест?
Королевна ответила:
— Я ищу своего мужа Шпейта. Он исчез давно, но я до сих пор не могу найти его. Не видел ли ты его, летая по белому свету?
Ветер сказал:
— Твоего мужа похитило страшное чудовище. Оно живет за морем, но ты не сможешь добраться туда, это слишком далеко.
Королевна воскликнула:
— Я дойду, как бы далеко это ни было! Только, прошу тебя, перенеси меня через море, когда полетишь в ту сторону, а дальше я уж как-нибудь доберусь сама.
Ветер сказал:
— Я могу перенести тебя через море, но боюсь, что ты упадешь в волны, ведь я летаю очень быстро.
Девушка попросила:
— Я не упаду, но и ты неси меня поосторожней.
Ветру стало жаль ее, он посадил королевну на закорки и сказал:
— Ладно уж, полечу поспокойнее, а ты держись за мои волосы и не смотри вниз, а то голова закружится.
Дуя изо всех сил — ведь ему было тяжело нести на себе седока, — ветер перелетел через море и спустился к чесме [6] , стоявшей недалеко от берега. Здесь ветер распрощался и улетел, а несчастная королевна уселась возле чесмы, чтобы попить воды и немного прийти в себя после такой трудной дороги.
6
Чесма — родник, источник. Иногда это невысокая каменная кладка, из которой вода вытекает по одному или нескольким желобкам ровными струйками.