Альбатросы любви
Шрифт:
Дэймон прошел вместе с Зен на этаж, где были танцы. Он кружил ее по просторному залу, сжав губы.
— В чем дело? — спросила она.
— Мы танцуем вместе, только что поженились, но ты мало интересуешься мной. — Жилы на шее Дэймона вздулись, пока он пристально смотрел поверх ее головы.
Зен смутилась как девочка, когда взглянула на него. Она вспомнила себя, двадцатилетнюю, когда боготворила Дэймона, и двадцатипятилетнюю, когда уехала от любимого с разбитым сердцем.
— Я люблю танцевать с тобой, Дэймон, — уверила она его.
—
— Прошу прощения, могу я вклиниться? — Шеймус лучезарно взглянул на хмурого Дэймона, который с явной неохотой отпустил жену.
Через секунду Шеймус и Зен танцевали, не касаясь друг друга, но на удивление слаженно. Когда некоторые из гостей расступились, чтобы освободить им больше места, партнер стал еще раскованнее, а его движения более сложными. Зен засмеялась, когда он кружил ее вокруг себя, затем грациозным рывком притягивал. За все время, что они танцевали, мужчина ни разу не сбился с ритма.
Когда танец закончился, он заключил Зен в объятия и поцеловал в губы, под смех и аплодисменты присутствующих.
— Пора уходить, — сказал Дэймон, подхватив Зен под руку и уводя от Шеймуса.
— Так рано? — спросила она, еще не отдышавшись.
— Да, — отрезал муж.
Зен хотела было протестовать, но одного взгляда на его сумрачное лицо хватило, чтобы передумать.
— Я поднимусь наверх и переоденусь, — сказала она.
Лона помогла ей снять платье. Зен еще поправляла сбившуюся прическу, когда услышала, как открывается дверь. Горничная проворно набросила на хозяйку шелковый халат, и тут же вошла свекровь.
— София?
— Не знаю, смеяться мне или плакать. — Женщина стала тревожно расхаживать взад и вперед по просторной комнате. — Моя несносная сестричка набивает голову Дэймона глупейшими россказнями, а он накачивает себя виски.
— Я уведу его, не беспокойтесь, — уверила Зен.
— Вряд ли тебе это удастся, — сказала София. — Никто еще не мог увести Дэймона, кроме его шофера или, в крайнем случае, Яноса. — Она сжала губы. — Нет, я боюсь, что сын начнет буйствовать. Это будет весьма неприятное зрелище.
— Дэймон всегда ведет себя очень сдержанно. Вам не следует волноваться! — Зен застегнула на молнию жакет голубого ирландского льняного костюма.
— Сын постоянно ведет себя не по-джентльменски, когда дело касается тебя, Зенобия, — продолжала София. — И меня поражает, как ты можешь оставаться спокойной. Ведь твой муж внизу, возможно, устраивает беспорядок. Дэймон ужасен, когда чувствует, что ему угрожает опасность. Он сначала нападает, а потом уже разбирается, кто виноват. — Женщина возвела к небу глаза, как бы призывая в свидетели Господа. — Я бы убила эту Дэлию, хотя бы только за то, что она была против нашего брака с Фагом… И, конечно, сестра понимает, что не сможет верховодить тобой.
— Это уж точно, — равнодушно бросила Зен, подновляя макияж перед зеркалом.
— Раз Дэймон не может, то как же сможет Дэлия?
Зен чувствовала, что ее безучастность раздражает Софию.
— Что же вы хотите, чтобы я сделала? — спросила она.
— Уведи Дэймона оттуда и не разговаривай больше с ирландцем. Я понимаю, что он в высшей степени обаятельный парень, Зенобия, но… — Миссис София выразительно взглянула на Лону. Когда та вышла из комнаты, София добавила: — Один из предков моего мужа был из Мейни — это глухой район в Греции, где еще живут по диким обычаям прошлого. — Женщина огорченно вздохнула. — Иногда я вижу в Дэймоне эту дикость.
Зен хотела засмеяться, но встревоженный взгляд миссис Аристидис заставил ее сдержаться. Она подняла саквояж и направилась к двери, увлекая за собой Софию.
Когда они вошли в гостиную, то первым, кого увидели, был Дэймон со стаканом виски в руках. Навстречу женщинам поспешил Шеймус.
— Не беспокойтесь! Гость, наверное, хочет попрощаться. Он скоро улетает в Ирландию, — поспешила Зен успокоить Софию.
— Скоро, да не очень, — прошептала та в ответ.
Зен проследила за ее взглядом и замерла. Дэймон с мрачным лицом быстро пробирался сквозь толпу гостей.
— Дэймон! — Новобрачная шагнула ему навстречу, но он, будто не замечая ее, подступил к Шеймусу. Тот удивленно уставился на хозяина, грозный вид которого не предвещал ничего хорошего.
Неожиданно Зен поднырнула мужу под руку и встала перед ним, вынудив обратить на себя внимание. Она обхватила обеими руками голову Дэймона, наклонила ее, и их губы встретились. Супруга не отрывалась от рта мужа до тех пор, пока его губы не ответили на ласку. Одновременно Зен массировала напряженные мышцы затылка и шеи Деймона.
— Милый, мы женаты! — прошептала она.
— Я не желаю, чтобы этот человек целовал тебя, — пробурчал Дэймон, однако не отстранился от жены.
Она потрепала его по щеке.
— Шеймус — друг, а с друзьями принято целоваться.
Дэймон недовольно хмыкнул, но рук не убрал и поглаживал плечи супруги. Мужчина едва заметно пошатывался.
— Давай уберемся отсюда, — выговорил он наконец. Его язык слегка заплетался.
— Дэймон, ты немного пьян. Если я попрошу у тебя ключи от автомобиля — чтобы вести машину, ты не обидишься? Или предпочитаешь, чтобы твой шофер отвез нас в Манхаттан?
— Мне это не нравится, хотя придумано неплохо. — Он пошарил в карманах пиджака, достал ключи и передал супруге.
Со вздохом облегчения Зен повернулась к гостям и стала прощаться. Дэймон напряженно молчал и не отходил от жены.
Когда подошла очередь попрощаться с Шеймусом, тот обнял Зен за талию и звонко чмокнул в губы.
— Прекратите же, наконец! — воскликнула София и снисходительно похлопала гостя по руке.
Фаг покачал головой.
— Вы — взбалмошный ирландец! — заметил он миролюбиво, и Зен не могла не улыбнуться Шеймусу. Он держался неплохо во время своего визита, бросился на помощь в трудную минуту.