Альда. Дилогия
Шрифт:
– А этого лучше не надо, – решительно возразила Альда.
– Но почему?
– Есть у нас в баронстве один отшельник, который исцеляет наложением рук, правит дикими зверями и может заглядывать в будущее. По моей просьбе мы с ним заглянули в мое. И увиденное мне не понравилось.
– И что именно вы там увидели?
– Нас с вами, – краснея, сказала Альда. – В большом зале, где шел бал. Зар сказал, что это королевский зал в столице.
– И это вам не понравилось? – со странным выражением спросил герцог.
– Не в этом дело, –
– С королем рядом кто-нибудь был?
– Какая-то девушка лет семнадцати с небольшой короной, славная. Я думаю, что это была его сестра. Еще была женщина лет под сорок. Короны на ней не было, но все волосы покрывали жемчуга.
– Мать короля, – сказал герцог. – А как такое воспринял я?
– Вы сильно побледнели, – ответила она, отвернувшись, чтобы скрыть почему-то набежавшие на глаза слезы.
– Я слышал, что такие старцы есть в Барни, но не предполагал, что такой же обитает у меня под боком.
– Он сказал, что мало кто из людей ему интересен. Мной он заинтересовался. Оказывается, он видел и вас, милорд, и тоже признал интересным.
– Почему, интересно?
– Он сказал, но я не знаю, могу ли об этом говорить в присутствие других.
– Выйди, пожалуйста, ненадолго, – приказал герцог Джоку. – И, Альда, я же попросил называть меня по имени.
– Мне это еще непривычно… Серг. Он сказал, что вы перешли границу миров в собственном теле, чем сильно его удивили. До этого он считал, что такое невозможно. Вы и вправду из другого мира?
– Правда, но это мало кому известно, и вам не стоит об этом распространяться.
– Я понимаю. А Лани знает?
– Подрастет, узнает. Сейчас в ней еще слишком много детства. Но вы меня своим отшельником серьезно заинтересовали.
– Когда он показал мне возможный кусочек моего будущего, он пустил в себя часть моей личности, узнав все, что знаю я. И теперь мы с ним как-то связаны. Я в нем не одна такая. Он и вас не прочь был прочитать. Сказал, что это много новых знаний, но на такое надо идти только добровольно.
– На эту и многие другие темы мы с вами еще побеседуем, но не сейчас. Сейчас вы просто заснете, и нам придется укладывать вас в кровать. Ложитесь и отдыхайте. И ничего не бойтесь. Самое плохое в вашей жизни уже произошло.
Часть 3.
Глава 1
За вчерашний день Альда так вымоталась, что проспала бы завтрак, если бы ее не разбудила Леора. Она хотела накинуть на себя халат, но вспомнила, что еще не разбирала вещи, да и дверь, наверное, забыла вчера запереть.
– Кому это не спиться?
– спросила она, вставая с кровати.
– Ты, Леора? Если одна, то заходи, дверь, по-моему, не заперта. А если с кем-то, то подождите, а то я в одной рубашке.
– Действительно незаперто, - сказала зашедшая Леора.
– Извини, что разбудила, но вот-вот должны подать сигнал на завтрак. Тебе помочь собраться?
– Хоть помогай, хоть нет, а все платья в сумках все равно помялись, - с досадой сказала Альда.
– Буду сегодня утром напоминать пугало.
– Мне бы быть таким пугалом!
– вздохнула Леора, подошла к подруге и обняла.
– Мне очень жаль, что твоего отца больше нет. Поверь, это не просто слова, я сама потеряла всех близких и знаю, что ты должна чувствовать.
– Спасибо!
– Альда сама обняла Леору, потом отстранилась.
– Давай я все-таки оденусь пока за мной еще кто-нибудь не пришел. У меня вчера на душе было два камня: гибель отца и судьба Алекса. Второй камень герцог снял, а первый снимет только время.
– А что тебе сказал Серг?
– Он сделал предложение, которое я с удовольствием приму.
– Тебе? Счастливая! А как же принцесса?
– Ты меня неправильно поняла, - смутилась Альда.
– Помоги зашнуровать платье. Предложение касалось Алекса. Я его официально усыновляю, а баронство передается навечно моему роду. Слушай, я гребень забыла! Что же делать?
– Давай зайдем ко мне и я тебя расчешу своим, - предложила Леора.
– Только шевелись быстрее, а то опоздаем.
Опоздать они не опоздали, но в трапезную прибежали самыми последними. Все уже сидели на своих местах, но пока не ели.
– Здравствуйте, Джок!
– поздоровалась Альда с Лишнеем, садясь на свой стул.
– Чего все ждут?
– Здравствуй!
– улыбнулся барон.
– Не чего, а кого. Вас мы ждем, вернее тебя. Герцог уже хотел посылать Дорна узнать, в чем причина задержки.
– Столько народа я здесь еще не видела, - сказала Альда, мельком оглядев трапезный зал.
– И много незнакомых лиц.
– Это по большей части те офицеры герцога, с которыми он сдружился в походе, - пояснил Джок.
– Накладывай мясо. Сегодня оленина, которую ты любишь. Как себя чувствуешь после вчерашнего?
– Если вы о теле, то я уже отдохнула, а если о душе... Наверное, я еще так пока до конца и не осознала, что отца больше нет. Мне ведь вчера даже не удалось толком поплакать, разве что с Лани немного отвела душу.
– Если я смогу хоть в какой-то степени его заменить, - сказал Джок.
– Ты только скажи! А горе пройдет только со временем, слова и слезы при утрате близких помогают мало.
– Спасибо за сочувствие!
– поблагодарила девушка.
– Не знаю, что бы я делала без Алекса и без всех вас. Наверное, просто сломалась бы.
– Люди с твоим характером не ломаются, - покачал головой Джок.
– Ожесточиться могла. Давай все-таки есть, как все остальные.
После окончания завтрака, когда все стали покидать трапезную, Альду у выхода перехватил герцог.