All не инклюзив
Шрифт:
— Саид, какие-то проблемы?
— Слава, возможно да, а возможно Аллах от нас отведет опасность.
— Да не томи ты, рассказывай что узнал.
— Я ходил пообщаться к нашим соседям. Эти люди едут из района Кури Бугуди. Там на севере практически очень близко к району нашего посещения, замечены группы боевиков повстанцев. В середине июня в той же области уже вспыхивал конфликт между племенами арабов и вадаи. Это практически стандартные разборки между земледельцами и скотоводами. Были и погибшие, но не в этом дело.
— А в чем?
— Понимаете, в том районе
— Саид, скажи честно, у вас были случаи нападения на туристов?
— Пока Аллах миловал, но все случается впервые.
— Оружие у вас найдется? — Саид после этого вопроса, перекинулся на арабском языке с товарищами.
— Обрез у Хасана имеется.
— И у нас кое-что припасено, — задумался Вячеслав. — На крайний случай нужно будет на ночлег останавливаться возле укрытий, а не так как сегодня в открытом поле.
— Такие места можно найти, — согласился Саид, — но что это нам даст? Шесть человек против вооруженного отряда?
— Саид, если возникнет опасность — передай друзьям, ничего не делать, а держаться возле нас. Ни в коем случае не убегать и не геройствовать. Если нас прижмут, мы всегда сможем уйти незаметно для противника.
— Куда уйти, Слава? Пустыня кругом!
— Саид, поверь, мы сможем и сами уйти и вас увести от любой опасности, вы только ничему не удивляйтесь. Возможно, что ничего такого и не случится, но если что — сразу бегом к нам. Бросайте все вещи, жизнь дороже, а вещи — дело наживное. — Саид стал переводить разговор спутникам, те громко обсуждали новости, размахивая руками. Вячеслав не знал арабского языка, но заметил, что Саид, в разговоре показывая на белых людей, произносит одно и тоже слово "гри-гри". В финале обсуждения, взгляды Хасана и Абу, периодически бросаемые на русских туристов изменились с испуганных на уважительно настороженные. Слава поинтересовался, что переводчик им сказал про белых людей. Саид, смеясь, пояснил, что ему пришлось назвать русских — колдунами.
— "Гри-гри" так в центральной части Африки называют людей, наделенных волшебной силой, — пояснял он. — В западной части колдунов зовут "джу-джу", в восточной — "ньянга". — И ему пришлось долго доказывать, что сила белых колдунов гораздо сильнее черных, а спрятать от чужих глаз небольшой отряд для них не представляет проблемы. Он рассказал, что в Африке колдунов бояться и уважают, но его друзья просят показать хотя бы небольшие колдовские возможности. Вячеслав на мгновение задумался, но в это время его брат достал из своей сумки Сайгу.
— Напомни друзьям, — показал он на оружие, — что они видели, как мы этот багаж спокойно проносили из гостиницы, и никакая охрана не смогла его обнаружить. — Саид понимающе улыбнулся и стал быстро переводить слова Женьки своим спутникам. Лица африканцев менялись на глазах. Абу даже осторожно прикоснулся к Сайге, чтобы убедиться в её реальности. После чего на их черных физиономиях появились сначала
Слава ехал в машине и удивлялся местному менталитету. Он думал, что остатки пищи водители бросят на земле, но нет. Хасан собрал всю упаковку и бутылки, упаковал в пластиковый пакет и забрал с собой, а остатки пищи Абу закопал в землю. Дорога неожиданно становилась все более цивилизованной. Колдобины пропали, и Хасан разгонял джип под сотню километров в час. Менялся и окружающий пейзаж. Равнина наполнялась отдельными каменными нагромождениями. На горизонте появились горные вершины в виде женских грудей.
Пролетающие за окнами местные поселки вписывались в ландшафт, словно природные образования. Единственное что их выдавало это кучи мусора. "Вот опять, — думал Вячеслав. — Кто-то за собой убрал даже бумагу, а другие не парятся за чистоту. Бросают где попало, не думая, что им здесь жить".
Периодически мелькали пруды с водой. Саид рассказывал, что в сезоны дождей они полностью заполняются, и местным жителям уже нет необходимости ожидать очереди для водопоя скота. Хасан что-то произносит на арабском языке, а Саид переводит, что машины сейчас движутся по территории народа Канембу. В Республике это население составляет всего чуть менее полумиллиона человек. Лица людей заметно отличаются от виденных нами ранее. Саид поясняет, что это метисы. Они в основном кочевники и за многие годы перемешали свою кровь с другими народами. Особенно это заметно у молодого поколения. Периодически останавливаясь для того чтобы размять ноги и спину у водоемов, отряд туристов практически мгновенно становился объектом изучений у местной детворы стоящих рядом семей кочевников.
Указав на пожилого мужчину, Саид пояснил, что это местный шейх. Слава удивился, по его представлениям все эти шейхи и султаны должны быть богачами. А сейчас они видели перед собой морщинистое лицо уставшего от забот мужчины.
Выглядел этот глава убого. Одежда практически серая, явно давно не стираная рубаха и брюки из такого же материала, на голове намотана когда-то белоснежная чалма, прикрывающая заодно и шею. На ногах стоптанные башмаки. Руки грубые, мозолистые, явно привыкшие к тяжелому труду.
Хасан движется дальше, делая короткие остановки, чтобы банально обмыть лобовое стекло от тучи разбивающихся о стекло мошкары, мух и стрекоз. Некоторые поселки вообще пустые от людей. Неизвестно живет ли кто в них теперь. Иногда водители отмечаются на придорожных КПП. Периодически приходится останавливаться, чтобы дождаться пока кочевники перегонят через дорогу многочисленные стада зебу. Эта неуступчивая скотина не реагирует даже на сигнал автомобиля, хоть избибикайся весь, она и ухом не поведет. Дорога становится практически пустынной, но асфальт от этого только выигрывает. Идеально ровное полотно, словно ты едешь не по Африке, а по европейским трассам.