Аллигат 2
Шрифт:
Разумеется, не говорила, — не удивилась Ольга и, дав понять, что не готова впустить её, уменьшила щель. Сказала:
— Я въехала только что, а миссис Фармер уехала. Так получилось.
— Куда уехала? — выжидающе смотрела на Ольгу нахальная гостья. — Миссис Крайтон видела, как после полудня от причала Святого Георгия отошёл пароход на Бостон, и мистер Джекоб был на нём без миссис Фармер. Он уехал в Америку один, да ещё так поспешно. Что-то случилось непредвиденное?
Да, случилось! — едва не выпалила «виконтесса», раздражаясь. Стоило неимоверных усилий не
— Миссис Фармер пришлось срочно уехать, — уверенно произнесла Ольга и для верности добавила: — К дочери.
— В Глостер? Накануне праздника? — визитёрша задумчиво подняла редкие брови. — Очень непохоже на Пегги. К тому же разве она помирилась с Дебби? — подозрительно уставилась на Ольгу, осматривая её передник и чепец.
— Миссис Фармер себя прекрасно чувствовала перед отъездом и была полна сил. Она получила срочное известие от Дебби. Та… родила ребёнка, — быстро нашлась «виконтесса». Предлог для срочного отъезда показался идеальным.
— Ребёнка! Какая радость! — искренне обрадовалась женщина. — Пегги, наверное, очень рада.
Ольга кивнула, мечтая о той минуте, когда закроет дверь на ключ и останется одна.
А вот незнакомка огорчилась:
— Она даже не зашла поделиться радостью со мной и проститься.
— Кажется, она что-то говорила о том, что забегала к кому-то, но не застала дома. Она так сильно переживала и так спешила на поезд.
— Ах, милая моя Пегги… Как жаль…
— Она обещала скоро вернуться, — улыбнулась Ольга в предвкушении окончания разговора, но…
— Так почему мистер Джекоб решил не ждать и уехал без неё? — продолжила допрос подруга покойницы.
— Я не знаю подробностей, миссис… — запнулась Ольга.
— Бинди, — представить женщина. — Мой дом рядом, — махнула она в сторону соседнего коттеджа с нависающим над входом балкончиком, похожим на курятник. — А вы…
— Мисс Табби Харрисон, — не стала разочаровывать её постоялица, старательно пряча руку в ссадинах и синяках. Поспешила продолжить: — Когда ваша подруга вернётся, она обязательно расскажет вам обо всём.
— Бедный мистер Джекоб. Как же он будет без Пегги целый месяц в океане? — не унималась любопытная. — Ну, даст господь, всё обойдётся, — слегка кривясь, она поспешно перекрестилась.
Как же, бедный! — чертыхнулась Ольга. Вор и убийца! Он рассчитывал сжечь не только дом Пегги, но и всю улицу заодно! Знали бы жители, кому обязаны своим спасением и тем, что не стали нищими погорельцами.
— А вы в доме одна? — старалась заглянуть миссис Бинди через плечо Ольги и та мысленно застонала.
— Сегодня утром въехала ещё одна постоялица. Сейчас она отлучилась по неотложным делам, — парировала она, пресекая дальнейшие расспросы.
— Надеюсь, что вам понравится
Однако нет худа без добра, — тут же отвлеклась она. Значит, Джекоб ни сегодня, ни завтра не вернётся, и она может не спешить с переездом. И платить за жильё не нужно, а в чулане на первое время есть продукты. Мысль о том, что дом теперь полностью принадлежит ей, оказалась настолько неожиданной, что Ольга забыла о боли. Захотелось без объяснений захлопнуть дверь перед соседкой и всё спокойно обдумать.
— Чем это пахнет? — широкие ноздри миссис Бинди раздулись, а большие чёрные глаза с желтоватыми белками так и норовили посмотреть за спину новой постоялицы её подруги.
— Керосин случайно пролила, — виновато пожала плечами Ольга. — Потом зацепила ведро с углём, разлила воду. Я такая неловкая. Простите, не могу вас пригласить на чашку чая — занимаюсь внеплановой уборкой.
— Понимаю, мисс Табби, — закивала женщина и сочувственно причмокнула крупными губами, останавливая взгляд на её лице. — Не стоит так расстраиваться. Откройте окно, и запах быстро выветрится. Не желаете завтра поутру присоединиться к нам и пойти вместе в церковь?
— Мы обязательно встретимся на службе, — пообещала Ольга.
— Это вам, — протянула корзину миссис Бинди: — Рада была познакомиться.
«Виконтесса» поблагодарила её за угощение и с огромным облегчением закрыла дверь.
В глаза бросилась плетёная сумка, брошенная в углу коридора, с которой покойная хозяйка ушла на рынок. В ней лежала баранья нога, картофель, бутылка красного вина, хлеб.
Испортится, — понюхала Ольга мясо. Жалко. Впрочем, если поместить его в маринад с чесноком…
Выкладывая продукты на стол, осматривала царящий в кухне разгром. Желания заниматься уборкой и наводить порядок, не было. Тело ныло от напряжения, выкручивало руки и ноги. Голова раскалывалась от пульсирующей боли, глаза слипались.
Но кровавое пятно убрать следует сейчас, как и провонявшие керосином тряпки.
Ольга вынесла их в крытый дворик и закрыла ворота на засов.
Выглянула во внутренний двор, где сохло бельё, и заперла дверь.
Заглянула в комнату миссис Фармер. В ней тоже всё было перевёрнуто вверх дном, а мебель стояла такая же старая, добротная и красивая, как и в кухне.
Подъём по лестнице в свою комнату дался Ольге нелегко. Знала, чего в ней не найдёт — Джекоб забрал закладные листы, золотые украшения и деньги. Вывернул её вещи на пол и потоптался на одной из шляпок. Больше — к облегчению «виконтессы» — ничего не пропало.
Она сжала зубы, сдерживаясь от рвущих душу рыданий и взялась собирать разбросанную одежду. Подняла записную книжку, газету, журнал, брачный контракт со Стэнли, «паспорт». Проверила ящичек с красками.
Мелькнула мысль переселиться в большую комнату напротив, но запах персидского порошка напомнил, что именно в этой постели сегодня не будет блох.