Американская дуэль
Шрифт:
– Нет.
– _Я думаю_, Дуллин. _Я думаю, что мой револьвер у меня в руке_. Как тебе это нравится, а?
– Чертовски быстро, Бак.
– Я только думаю - и он у меня в руке. Неплохое выхватывание!
– Неплохое.
– Ты чертовски прав, Дуллин. Быстрее всех!
Я тогда не знал, что он хотел сказать, когда говорил: "Думаю, что мой револьвер у меня в руке", но, будьте уверены, у меня и мысли не было спросить его об этом. Глаза его горели так, что, казалось, вот-вот прожгут дырки в ближайшем дереве.
Бак снова сплюнул и оглядел меня.
– Знаешь,
– Он холодно усмехнулся.
Он не оскорблял меня - просто нагло издевался. Я, бывало, бил по морде за меньшее: могу постоять за себя, если меня затронут. Но сейчас я начисто забыл об этом.
Он заметил, что я взбешен, стоял и наблюдал.
– Да, это очень быстро, Бак, - сказал я, - я и не думаю с тобой соревноваться. Ты хочешь убить меня, что ж, не могу препятствовать в этом и не подумаю вытаскивать револьвер. Нет, сэр, это уж точно.
– Душа в пятки ушла, - ощерился он.
– Может, и так, - согласился я.
– Встань на мое место и спроси себя, что бы ты, черт побери, сделал.
– Трусливая душонка!
– прорычал он, тараща на меня свои наглые глаза.
У меня плечи свело, а рука так и потянулась к револьверу. Ничего подобного никогда я еще не выслушивал.
– Не буду я доставать револьвер, - сказал я.
– Поеду-ка дальше, если ты не против.
Я осторожно взял поводья, повернул лошадь и стал спускаться по склону. Я чувствовал на себе его взгляд и все ждал пулю в спину. Да ее все не было. Потом Бак Тэррэнт крикнул:
– Дуллин!
Я повернул голову.
– Ну?
Он стоял все в той же позе. Чем-то напоминал он мне сбесившегося койота: и глаза желтоватые, и слишком уж рот разевал, выплевывая слова, и его большие кривые зубы блестели на солнце. Думается, его бешеное желание грубить шло от одного: он теперь поступал, как хотелось ему всегда, нагло, безбоязненно, подло, и только потому, что выхватывал револьвер быстрее всех. Это прямо-таки сочилось из него, как яд.
– Дуллин, - сказал он.
– Часа в три я буду в городе. Передай от меня Бену Рэндольфу, что он сукин сын. Скажи ему, что он хоть и шериф, а башка его навозом набита. Скажи ему, пусть на глаза мне не попадается, когда я буду в городе, лучше пусть убирается, совсем убирается отсюда. Передашь?
– Передам, Бак.
– Зови меня мистер Тэррэнт, ты, ирландский ублюдок.
– Хорошо... мистер Тэррэнт, - сказал я и, спустившись со склона, направился к дороге, идущей вдоль Ручья. Проехав с сотню ярдов, я обернулся: Бак снова тренировался - согнулся, как по волшебству, револьвер очутился в его руке, выстрелял...
Я ехал в город, чтобы сказать Бену Рэндольфу, что он должен либо уехать, либо умереть.
Бен был долговязым, тощим техасцем. Он приехал в город с севера лет десять назад, прижился в аризонском климате да так и остался. Он был хорошим шерифом - достаточно твердым, чтобы держать в руках большинство, и достаточно мягким, чтобы управляться с остальными. За годы службы он стал еще более живым и проворным, чем раньше.
Когда я рассказал ему о Баке, он сгорбился в своем кресле и начал раскуривать трубку: зажег спичку, и она горела, пока не обожгла
– Это точно, Джо?
– спросил он.
– Бен, я видел это четыре раза. Поначалу я глазам своим не верил. Да, скажу я вам, он делает это быстро. Быстрее, чем вы, или Хиккок, или я, или кто еще. Дьявол его знает, откуда это у него.
– Но, - сказал Бен Рэндольф, зажигая другую спичку, - не может это у него так получаться.
– Его голос звучал почти умоляюще: - Такая сноровка вырабатывается медленно, очень медленно. Вы же знаете. Как он мог этому выучиться за несколько дней?
– Он сделал паузу, попыхивая трубкой.
– Вы уверены, Джо?
– спросил он снова из-за клубов дыма.
– Да.
– И он хочет иметь дело со мной?
– Так он сказал.
Бен Рэндольф вздохнул.
– Он несчастный малый, Джо, просто несчастный. Если бы не умер отец, я думаю, он не был бы таким. Мать не в состоянии направить его по верному пути.
– Вы ведь отбирали у него револьвер раза два, а, Бен?
– Угу. И из города его выгонял, когда он становился слишком уж опасен. Говорил ему, чтоб немедленно убирался домой и помогал матери.
– Думаю, потому он и вызывает вас.
– Да. И еще потому, что я шериф. Я лучше всех управляюсь с револьвером в округе, и он не хочет начинать с конца, это не но нему. Сразу хочет стать первым.
– Он это может, Бен.
Шериф снова вздохнул.
– Понимаю. Если то, что вы сказали, правда, мне и в самом деле плохо придется. И все же я должен идти к нему. Вы же знаете, я не могу оставить город.
Я поглядел на его руку, что лежала на коленях, - пальцы дрожали. Он сжал пальцы в кулак - и кулак дрожал.
– Вам надо бы уехать, Вен, - сказал я.
– Да, конечно, - мрачно ответил он.
– Но я не могу. Что будет с этим городом, если я сбегу? Разве кто-нибудь еще может держать его в руках? Нет, черт побери. И вы это знаете.
– Таких сумасшедших опасных негодяев, как он, надо бы убивать.
– Я помялся.
– И... может, выстрелить ему в спину, если уж нельзя подстрелить спереди?
– Верно, - сказал Бен Рэндольф.
– Рано или поздно это произойдет. Но что случится за это время? Сколько людей будет убито? Это и есть моя работа, Джо, люди, которые могут погибнуть... Я должен встать между Баком и ими, понимаете?
Я встал.
– Да, Бен, понимаю, но хочу, чтобы вы не делали этого.
Он выпустил клуб дыма.
– У вас есть какие-нибудь соображения насчет того, что он "думает" о револьвере в руке?
– Прямо ума не приложу. Может, он совсем рехнулся?
Еще один клуб дыма.
– Вы считаете, что я покойник, Джо, а?
– Похоже, что так.
В четыре пополудни Бак въехал в город с таким видом, словно был его полным хозяином. Он сидел в своем потрепанном старом седле, как раджа на слоне: правая рука низко на бедре и чуть отставлена. В своей обвисшей шляпе, лихо надетой набекрень, с вытаращенными глазами, он при своей костлявой фигуре выглядел как огородное пугало, пытающееся походить на человека, на сильного человека. Но ведь он и в самом деле был сильным человеком. Все в городе знали об этом от меня.