Аметистовый взгляд
Шрифт:
– Как вы себя чувствуете?
– Головная боль почти прошла, а сознание – как небо за окнами – все во мгле.
Марисса вглядывалась в огонь. Ей вдруг припомнилось старинное поверье: если долго смотреть на пламя, то увидишь в его отблесках свое будущее. «Лучше бы мне показали мое прошлое», – с горечью подумала она.
На смену недавней безмятежности пришла тревога, от умиротворенного настроения не осталось и следа. Марисса зябко съежилась, закрыла лицо руками. Эта ее поза выражала глубокое смятение.
Заметив
– А знаете, Роден успел к вам привязаться!
Как и рассчитывал Брэди, упоминание о его симпатичном ирландском сеттере вызвало у Мариссы улыбку.
– Он замечательный пес. Как я вам завидую! У меня никогда не было собаки.
Брэди весь превратился во внимание. Марисса говорила небрежно, очевидно, не замечая, что она что-то вспомнила.
– Не было? – на всякий случай переспросил он.
Марисса покачала головой.
– Нет, никогда.
– В детстве у меня была пара собак, но потом я перестал держать животных. А года два назад я заехал к другу, который живет внизу, в городе. Незадолго до того его сука как раз преподнесла ему в подарок целый выводок щенков. Когда я шел к дому, корзина с малышами была выставлена на заднее крыльцо. Роден был из них самым неказистым. Маленький, тщедушный, он и ходить-то как следует не умел. А его братья и сестры уже твердо стояли на лапах. Одного уже даже забрали покупатели. И вообразите, как только я подошел, этот заморыш выбрался из корзины и поковылял за мной.
Пока я был в гостях, он ни на минуту не отставал от меня, правда, то и дело засыпал у меня на ногах. Когда пришло время уезжать, стало ясно, что мне с ним не расстаться. Убежден, что если бы я его не забрал, он самостоятельно прибрел бы сюда, вскарабкался на эту гору и поселился здесь. Кстати, друг рассказывал, что при появлении покупателей Роден вообще не шевелился, притворяясь полуживым. Очевидно, хотел представиться совершенно бесперспективным приобретением. Забавно, правда?
– А по-моему, это вполне естественно. Он просто ждал вас.
Эта фраза была сказана с такой теплотой, что Брэди сделалось не по себе.
– Вы говорите, что в детстве держали собак. А вы что, росли где-то поблизости? – спросила Марисса.
– Да, совсем рядом.
– А ваши родители? Они живы?
Мариссе было интересно все, что касалось этого мужчины, завладевшего ее мыслями… и сердцем.
– Мать с отцом по-прежнему живут в нашем старом доме на северной окраине городка.
– Мне представится случай с ними познакомиться?
Этот вопрос озадачил Брэди. Поколебавшись, он ответил:
– Не думаю.
Марисса постаралась скрыть горечь, вызванную упоминанием о чьем-то семейном доме, о нормальной, понятной жизни, к которой ей не позволено прикоснуться.
– Как
Брэди почувствовал, что их разговор снова зашел в тупик.
– Марисса, я только хотел сказать, что вы вот-вот все вспомните и захотите уехать домой. Вас там ждет ваша жизнь, ваши друзья, и вы вряд ли будете возвращаться в памяти к этим местам…
Она прикрыла глаза, тени от ресниц легли на щеки.
– Да, наверное.
Последовало неловкое молчание.
Брэди с болью наблюдал, как Марисса все глубже погружается в отчаяние. Ах, как бы он хотел ей помочь!
Мысль о скорой разлуке неотвязно преследовала его. Он старался запомнить милый образ этой женщины. Изысканные черты лица, грациозный изгиб шеи, будто точеные линии тела. Господи, вот бы воплотить это совершенство в скульптуре, заглянуть за эту безукоризненно элегантную оболочку!
Какие тайны открылись бы перед ним? Какие мысли, какие мечты?
Кто населяет ее жизнь в обычном мире: какие друзья, родные, любовники…
Он бы многое отдал, чтобы, воплотив в материале образ этой женщины, проникнуть в ее тайны. Но Брэди не обольщался: при всем своем мастерстве он был не в силах выполнить эту задачу. Самое большее, что у него получится, – точная копия модели. Никто не смог бы воссоздать подобную красоту.
Брэди сидел молча, не решаясь расстроить Мариссу очередным неуместным замечанием.
Наконец Роден бесцеремонно вывел ее из глубокой задумчивости. Уткнувшись мордой ей в колено, он постарался подсунуть голову под ее ладонь, в надежде, что уж тогда его точно погладят. Марисса не удержалась от улыбки:
– Какой ты хороший, умный пес!
Роден с готовностью завилял хвостом в знак совершенного согласия.
Марисса перевела взгляд на Брэди.
– А куда вы ходили, пока я спала?
– Надо было кое-что поделать в мастерской.
– Я отрываю вас от работы.
Она сказала это с таким искренним смущением, что Брэди поспешил ее успокоить:
– Не волнуйтесь, когда я захвачен работой, меня не может отвлечь никто и ничто. Просто сейчас мне важнее быть рядом с вами.
– Вы так добры ко мне, Брэди. Просто не знаю, как мне вас отблагодарить.
Брэди сдвинул брови.
– Марисса, – начал он серьезно. – Знайте, что вы мне совершенно ничем не обязаны. Когда к вам вернется память, – а я уверен, что этот момент не за горами, – вы не должны забывать эти слова.
Почему-то от этих слов Мариссе стало не по себе. Но она не обиделась на резковатый тон, каким они были произнесены. У нее было такое ощущение, что она знакома с Брэди всю жизнь. И в каком-то смысле она была недалека от истины. Ведь ее теперешняя жизнь, во всяком случае, по сути, началась в тот момент, когда она перешагнула порог его дома.