Вот он в пыли, мудрец невозмутимый.В старинных фарсах все же много правды:Кто на вторых ролях, тот вечно бит.
Меркурий
Я говорю вам, никакой ЮпитерПо-доброму не сладит с этим типом.
Юпитер
Мне хорошо, и я творю добро,К невинному я проявлю участье. Эй, Созий!Кажется, Амфитрион Забил его до смерти.
Меркурий
Боже! Спит.
Юпитер
Он спит? Проснись!
Созий
Нет.
Юпитер
Нет?
Созий
А вы скажите:«Проснись, мой Созий!»
Юпитер
Созий мой, проснись!
Созий
Скажите так: «Проснись, мой добрый Созий!»
Юпитер
Проснись, мой добрый Созий!
Созий
Нет, не так.Скажите так: «Проснись, мой добрый Созий!Я не сержусь ничуть».
Юпитер
А ну, проснись!
Созий
Ну, так и быть. Решился твердо яАмфитриона научить мышленью.
Юпитер
Ах, Созий, ты весьма великодушен.
Созий
Мне репутация всего дороже.Ведь вы мой ученик. Хотя я васСебе не выбирал – все ж это так.И если ваша дикость и вульгарностьПосмешищем вас делают для света,Ответственность лежит, увы, на мне.
Юпитер
Ну что ж, давай, займись со мной, учитель.
Созий
Скажите, неужель вас привелаВ отчаянье жены неверность?
Юпитер
Точно.
Созий
Вот мы и получили.
Юпитер
Что?
Созий
Вопрос.А есть вопрос, так будет и решенье.
Юпитер
Какое же?
Созий
Не обращать вниманья.
Юпитер
Не обращать вниманья на Алкмену?
Созий
Не
правда ли, умно?
Юпитер
Ее не тронь!
Созий
Вы эту даму переоценили,Вас неуменье мыслить подвело.
Юпитер
Тому причина?
Созий
Если б он тарелку…
Юпитер
Ах, он! А кто он, как ты полагаешь?
Созий
Бог, жулик, бабник – полный ваш двойник.Какая вам забота? Вам-то что?А если б он тарелку в доме взял,Чтоб супа похлебать, – так неужелиВы стали бы выкидывать тарелку?А стоило использовать Алкмену,Как вы к ней испытали отвращенье.Ее вы, значит, переоценили.Надеюсь, я вас переубедил?
Юпитер
Проклятый плут, все это уязвимо
Созий
Неужто?
Юпитер
У меня есть возраженья.
Созий
Какие? Ну, какие? Ваша слабость.Ее я ненавижу. НикогдаНе соглашусь я с тем, что человек,Которому изложены причины,Их может отрицать и возражать.Теперь вы успокоиться должны,А вы мрачнеете. Я вам привелПрекраснейшие доводы рассудка,А вы хотите к ним привесить хвостБеспомощных, излишних повторений.Начнем сначала. Что вы в ней нашли?
Юпитер
Она прекрасна.
Созий
Что есть красота?Вводящий в заблужденье ложный довод,От времени гниющий аргумент,Одна лишь фикция, игрушка смерти.
Юпитер
Не верит ни во что он, что не вечно.И значит – ни во что. Какой пошляк!
Созий
Начнем сначала. Что вы в ней нашли?
Юпитер
Ее душа прелестна.
Созий
Господин,Прелестной может быть рука, нога,Грудь, голова, печенка, селезенка.Наука уж давно открыла нам,Что каждый человек собой являетСмесь воздуха, земли, воды, огняВ округлой, плоской или прочей форме.Но в этом полумягком, сдобном тестеНи горстки не замешано души.
Юпитер
В еде не знают толку повара.Для них рецепт куда важней жаркого.
Созий
Что вы нашли в ней?
Юпитер
Я ее люблю.
Созий
Любовь совсем нетрудно опровергнуть.Она болезнь указанных стихий,Точнее – перебор. Воды избытокВодянку означает; лишний воздухПриводит к вспучиванью живота;Излишнее количество огня,Как правило, горячкой угрожает,А лишняя земля – параличом.
Юпитер
А лишняя болтливость – смертной скукой.
Созий
Попробуем тогда вас рассмешить.Четыре элемента я назвал,И если замесить их слишком густо,Получим недержание словес,Рассудка помраченье, лихорадкуИ упомянутый столбняк – любовь
Юпитер
Когда ты прекратишь?
Созий
Когда закончу.
Юпитер
Не зли меня.
Созий
Увы, опять побои.А это злоупотребленье силой.
Юпитер
Бессилием не злоупотребляй.Нет, видно, ничего тебе не свято.От болтовни твоей меня тошнит.Когда доска скрипит, ее меняют,Со всех сторон я эту пошлость слышу.Жужжанье мух и тиканье часовИмеют свой предел. Так неужелиЯ критику терпеть обязан вечно?
Созий
Ну что ж, ударьте. Я не удивлюсь.Меня не сбить вам с толку.
Юпитер
Бить не буду.
Созий
Влюбиться – значит потерять себя.Лишь тот, кто независим, – безмятежен,Кто холоден, не ведает страданий,Верх мудрости…
Юпитер
Нет, я не буду бить.Но, молнией клянусь, – еще лишь слово,И пустобреха обращу я в пса,Чтоб форма соответствовала сути.
Созий
Я стану псом?
Юпитер
Вне всякого сомненья.
Созий
По вашей воле?
Юпитер
Да.
Созий
Одно лишь словоДля этого сказать мне нужно?
Юпитер
Да.
Созий
Верх мудрости… пока слова не в счет,Сказал я это прежде.
Юпитер
Да, да, да.
Созий(осторожно, останавливаясь после каждого слова)
Верх мудрости… спокойствие… души.Хозяин, вы забыли обещанье.
Юпитер
Нет, не забыл. Стань псом!
(Надевает Созию маску пса.)
Созий
Вот тебе на!Теперь я вправду пес. А любопытно:Я гладкошерстен или я лохмат?Лохмат. Отлично. Вот теперь сосну.
(Ложится и засыпает.)
Юпитер(Меркурию)
Идет Алкмена. Нам пора проститься.Меркурий, удались, но будь вблизи.Когда подам я знак, явись немедляС известием, что на Олимпе срочноПрисутствие мое необходимо.
Меркурий
Я буду пунктуален, как всегда.
(Уходит.)
Входит Алкмена.
Алкмена
Ты встал уже? Как тихо это утро.Вся в оспинах недвижна моря гладь,А цветом – словно кожа носорога.Уходишь?
Юпитер
Я остаться не могу.
Алкмена
Я знаю. Но во мне осталось то,Что изменил ты. И недоставатьМне будет многого, когда уйдешь.Ведь струны арфы нежной оживаютЛишь под рукой арфиста, а уйдет он,Они становятся мертвей, чем прежде.
Юпитер
Еще своей ты не узнала силы.Сама поет настроенная арфа,Едва ее коснется нежно ветер.
Алкмена
Но как печальны арфы этой звуки…Я верила, что мужа я люблю.Ну, а теперь…
Юпитер
Как, ты его не любишь?Любила ль ты кого-нибудь еще?
Алкмена
Тебя.
Юпитер
Но разве я – не он?
Алкмена
Ты шутишь?
Юпитер
А чем же от него я отличаюсь?
Алкмена
Не внешне, нет. Но ты иной, чем все,Чем мир, где властвуют амфитрионы.
Юпитер
Идет к нам тот, о ком ты говоришь.Ты отойди подальше и сравни.
Алкмена отходит в сторону. Юпитер делается невидимым и становится в воротах. Входит Амфитрион с тараном в руках.
Амфитрион
Теперь я полностью вооружен,И месть – моя единственная цель.Железным наконечником таранаПробью ворота дома, а мечомГрабителю сейчас пробью я брюхо.
(Бежит к воротам, останавливается.)
Ворота настежь? Как это понять?
(Отбрасывает таран, бросается в ворота.) Юпитер поднимает руку.
(Амфитрион наталкивается на невидимые ворота, отшатывается.)
Закрыты? Неужели жажда кровиМеня до ослепленья довела?Применим силу.
Юпитер
Сила ни к чему.
Амфитрион бросается в открытые ворота с тараном в руках. Юпитер отступает в сторону. Ворота ведут себя вполне нормально: Амфитрион пролетает в ворота и падает с размаху на землю, повреждая руку.
Юпитер(делается видимым, кричит)
Ты эти штуки прекрати, бандит!Ты руку мне сломал приемом подлым.Но все равно от кары не уйдешь!
Алкмена (подбегает к ним)
Ты ранен, муж?
Юпитер
Жестоко.
Амфитрион
Ранен я.
Юпитер
Молчите.
Амфитрион
Правая рука немеет.
Юпитер
Карманник у меня похитил раны.
Амфитрион
Вот невезенье. Я почуял волка,А он успел вцепиться в руку мне.
Юпитер
Да, не везет. Беспомощна рука.Она не может нанести удар.
Амфитрион
Я преимущество теряю в схватке.
Алкмена
Да кто же кто? Их ругань так похожа.
Амфитрион
Я левой тоже бью.
Юпитер
Схвачу за глотку.
Алкмена
Амфитрион!
Юпитер и Амфитрион
Нет, я убью его!
Алкмена
Сказал ты – нет? Нет – женщине сказал?А ну-ка, прекрати сейчас же драку.
Юпитер
О, этот голос! Как он мне знаком!Ему нельзя противиться. Довольно.В конце концов, какая ей-то польза,Что правого неправый одолеет?
Алкмена
Вы правы, мой прекрасный незнакомец.И вы, прекрасный незнакомец, правы.Претензий ваших меру на весыСужденья моего вы положите:Тому, чье слово больше весит, будетМой поцелуй печатью оправданья.
(Про себя.)
Клянусь Юпитером, пожалуй, мнеК супругу стоит лучше приглядетьсяХоть я его и знаю так давно.Юпитер, я намек твой поняла.
(Вслух.)
Муж мой…
Амфитрион
Жена?
Алкмена
Возлюбленный?
Юпитер
Алкмена?
Алкмена
Нерасторжимое распалось вдруг.Взгляни сюда. В одном возникли двое.Так это вы удерживали ночь,Сошедшую на землю до заката,На якоре в замерзшем, темном море?Вы, стало быть, нарушили закон,Чтоб якорь ваш в моей забросить спальне.А вы? Вы предпочли объятья ФивОбъятьям нежным преданной Алкмена?Поскольку я считаю, что никто,Так, как Амфитрион, меня не любит,Скажите мне теперь, чье поведеньеЦеню я выше. Ваше или ваше?
Амфитрион
Мое! Алкмена – истая гречанка.Будь я иным, она б меня презрела.
Алкмена
Вы говорили мне, что я – богиня.
Амфитрион
Нет, никогда.
Алкмена
И все же.
Юпитер
То был я.
Амфитрион
Вот видишь!
Алкмена
Вам же хуже, господин.Так называл меня Амфитрион.
Амфитрион
Когда?
Алкмена
Когда мы встретились впервые.
Амфитрион
А муж твой так не скажет
ни за что.
Алкмена
Тот, за кого я вышла, говорил.
Амфитрион
Ах, глупая, ты судишь неразумно!В твоих словах ни складу нет, ни ладу,Ведь это вещи разные совсем.Любовь и брак – всему свое есть время.Любовь, чья разрушительная мощьЛомает то, чем человек силен,Двоих одним безумьем поражаетИ делает единым существом,Чтоб их на новый срок соединить.Любовь имеет целью прочный брак.
Юпитер
Любая цель – издевка над любовью.
Амфитрион
Однако же любовь есть тот же хаос.А брак – порядок. И порядок толькоИсточник вечных ценностей и истин.
Юпитер
И мило, и умно. Любовь и хаосПроисхожденье общее имеют.
Амфитрион
Мои слова.
Юпитер
Юпитер этот хаосВсем формам бытия предпочитает.
Амфитрион
Молчите, вы! Как смеете вы всуеТрепать Юпитера святое имя?Ведь он оплот законов.
Юпитер
И великийЗаконов нарушитель.
Амфитрион
Что за бредни!
Юпитер
Юпитер лучше знает, что к чему.
Амфитрион
А хаос не был бытием, он смерть.
Юпитер
Но в нем живут таинственные силы,В нем бесконечность множества миров.
Амфитрион
Из коих лучший создал сам Юпитер.Надеюсь, здесь у вас сомнений нет?
Юпитер
Конечно, создал. Но, создав, заметилСвою ошибку: мир реальным был!Мир был таким, каким он получился —Законченным и скучным. МатерьялУж не влюбленным был – он был женатым.И косные, застывшие скелетыПривычек, что законами зовут,Одна любовь, дочь хаоса, сумелаВновь превратить в свободную игруВозможностей счастливых мирозданья.
Алкмена
Дозвольте мне вмешаться. ПриговорЯ свой произнесу.
Амфитрион
Постой, Алкмена!Не торопись решенье выносить.Хоть мне враждебен оборот беседы,Я обращу его себе на пользу.Как он собой кичится, этот бабник,Вся космогония – к его услугам.А это означает только то,Что это ровно ничего не значит.Действительно лишь действенное, делоВ сети причин все фразы только дыры.То, что внутри нас, лишь вовне реально.В поступках проявляется любовь.Пусть этот попугай меня ограбил —Одной заслуги он отнять не в силах.Смотри, увенчан я венком из лавра —Его дала мне родина, – а онНе заслужил венка такого. Я жеВ нем вижу знак моей над ним победы,Я для тебя победу одержал.
Юпитер
Сам попугай. Ты вытащил венокИз грязи той, куда его втоптал я.Меня воротит от таких побед,Противна мне гниющая листва.
Алкмена
Молчите оба. Выношу решенье —Я в нем еще сильнее укрепилась.
Амфитрион
Ну, говори. Так кто Амфитрион?И больше не хитри. Целуй того,Кто более твоей любви достоин.Кто он – ты знаешь, я не сомневаюсь.А худший пусть погибнет. Кто ж из насАмфитрион правдивый, настоящий?
Алкмена
О мой супруг! Амфитрион правдивыйСейчас меня покинет.
(Целует Юпитера.)
Амфитрион
Я повержен.Да кто же вы, кто больше я, чем я?
Юпитер
Кто в своем роде превосходит все.
(Снимает маску.)
Гром. Алкмена бросается Юпитеру на грудь. Амфитрион падает. Созий пробуждается.
Созий
Опять удары? Гром! А небо ясно.Чего и следовало ожидать.Бедняга пес, твой сон такой же рваный,Как эта шкура драная твоя.
(Снова засыпает.)
Амфитрион
Ты, громовержец? Что ж, такой масштабБессилию пусть служит утешеньем.Обманутая высшим из богов,Алкмена вроде бы и невиновна.
Алкмена
Не надо извинять меня. Я знала.
Амфитрион
Ты знала? И вдвойне мне изменила,Лишив меня и чести, и любви.
Алкмена
Но прежде изменил себе ты сам.
Амфитрион
Жена вольна над мужем подшутить,Пусть мучит, ненавидит, даже лжет,Но никогда жена да не посмеетУнизить мужа при другом мужчине.И как ни виноват я пред тобой,Предательство твое намного хуже.
Алкмена
Я никогда бы в жизни не смоглаС другим мужчиной изменить тебе,Будь он хоть воплощеньем совершенства.Я уступила требованью долгаПо отношенью к лучшему в тебе.Когда меня спросил ты: «Кто из насАмфитрион?», я медлила с ответом.Зато потом спросил ты: «Кто из насАмфитрион правдивый, настоящий?» —И выбрала я лучшего тебя,Того, кто воплотившись в образец,Стал тем, чем ты мог стать, Амфитрион.Я изменила, ибо не прощаюТвоей измены самому себе.
Амфитрион
Так значит, сам себе я злейший враг.Мне стыдно за себя, я признаю,В твоих словах есть много горькой правды.Я часто мелочен бывал в поступках —Оправдывать себя я не хочу.Один упрек я все же отвергаю.
Алкмена
Какой же?
Амфитрион
Что тебя я не любил.
Алкмена
Когда любил, ты был таким, как он.
Амфитрион
Кого же я люблю?
Алкмена
Свои деянья.
Амфитрион
Зачем же я свершил то, что свершил?
Алкмена
Чтоб стать вождем.
Амфитрион
Но стать вождем, Алкмена,И значит для меня – тебя любить.
Алкмена
Какие удивительные речи!
Амфитрион
Кем был я здесь? Изгнанником – и только.Случайным гостем, нищим, чужаком,Ютился в развалившемся дворце,Запятнанное имя я носил.Креонт боялся мне доверить войско —А принцы, сыновья его сестры,По праву крови требовали власти.Но вот мне повезло: беда стряслась,Угнали телебои скот Креонта.А Птерелай мне кровным был врагом —Ведь он причина моего позора,Из-за него меня изгнал Тиринф.Ту распрю сделал я моей войной,Уж не был я грабителем наемным,Но за обиды Птерелаю мстил.Меня Креонт назначил полководцем,И случай ухватил я за хохол,Использовал последнюю возможностьВернуть себе утраченное имя.Но лишь пристал я к берегу Телеб,И войско приготовилось к атаке,Ко мне в палатку заявился принц,Сын Птерелая, с предложеньем мира.Он обещал убытки возместитьИ скот вернуть обратно, если яОт битвы откажусь. От этой битвы!О боги, разве дело шло о стаде?Надежда на успех была ничтожна,Враги превосходили нас числом,У нас же не хватало снаряженья.Фиванцы это скрыли от меня,Считая, что для Фив большой позорПризнать людей нехватку и оружья.И все же я посланцу отказал!А он стал возмущать моих солдатИ призывать их к неповиновенью.Я принял меры. Вызвал капитанаИ говорю: «Излишне принц высок».«Высок?» – «Ну да. Мне голова мешает».И принца капитан укоротил.Я капитана наказал примерноИ тем порядок в войске укрепил.Потом пустил я слух, что ПтерелайХотел разграбить Фивы, а солдатРабами сделать. Войско возмутилось,Мы ринулись в атаку. Победили.Убил я Птерелая. Для тебя.
Алкмена
О нет, не надо именем моимОправдывать чудовищные вещи.
Амфитрион
Клянусь, я это сделал для тебя.
Алкмена
Но внешний блеск нам, женщинам не нужен.
Амфитрион
И полководцу предпочла ты бога.
Алкмена
Мы ценим в вас не видимость, а суть.
Амфитрион
Земля, рабы, успех и деньги – сутьЛюбого человека. Их имея,Он действует иначе, чем без них.Хоть женщины твердят нам постоянно,Что могут сыты быть одной любовью,Но все хотят, чтоб их любил герой.Им мало, видно, царственной души,Коль для нее хотят оправы царской,Иначе муж мгновенно надоест.Ведь человек – не бог, его свободаВлечет насилье, а насилье – цепи.Я подлость совершил из-за любви.
Юпитер
Одно здесь верно: коль подлец влюблен,Он сразу станет подлецом влюбленным.Себя вини. Причем твои тут цепи?Достаточно сравнить тебя с Алкменой.Она живет в таком же точно мире,Но дух ее и плоть столь совершенны,Что я ее себе считаю равной.
Амфитрион
В таком же мире? Кто? Моя жена?Она не знает жизни, как и вы.Вы слишком высоко вознесены,Она же – слишком далека от мира.
Алкмена
За десять лет супружества впервыеЯ слышу от тебя такие речи.Ты ставишь чувству новые вопросы.
Юпитер
Пусть говорит – уж я найду ответ.
Амфитрион
Согласно Эскулапу [8] , совершеннаЛишь та нога, что высока в подъеме,Стройна, изящна, с гладкой чистой кожей,То есть нога, которая не ходит.Лишь бесполезная нога – прекрасна.Но если не ходить – зачем нога?Чиста Алкмена – ибо непричастнаК борьбе суровой за существованье,Свободна – ибо ей неведом страх,И искренна – ведь ей легко живется.А муж, который лучше знает жизньИ опрокинуть этот мир не тщится,Приобретает краски той среды,Где царствует, воюет и торгует.И тут с небес нисходит некий бог,Находит женщину вполне небеснойИ отбирает у меня!И это Божественная ваша справедливость?Моя ль вина, что я живу всерьез?
Юпитер
Практичность я тебе в вину не ставлю.Не богом – человеком нужно быть.
Амфитрион
Да как же? На войне я только воин,На царстве – царь, мошенник – на торгу.Мир создан так, что может только богБыть в этом мире просто человеком.
Юпитер
Хоть хнычешь ты, как мокрый воробей,Что говорить, по-своему ты прав.Все это верно, все иное – ложь,Муж – не любовник, воин – не философ,О философии мы лучше умолчим.Необходимость может оправдатьДеяния и леность человека,Но не вопи, что ты не виноват.Пусть ты конечен, разве бесконечностьТебя не манит? Разве нет вещейНедостижимых, но всегда желанных?Не хочешь ты заполнить пустоту?Ты ограничен. Но постичь границыУж означает их переступить.Нельзя кичиться слабостью. Ты муж!Нельзя весь мир своею мерой мерить,И этому должна бы научитьТебя твоя любовь к твоей Алкмене.Прозрение спасает в человекеВсе, что спасти возможно. Кончим спор.
Амфитрион
Легко кончать, коль говоришь последним.
Юпитер
Мне кажется, все ясно между нами.
Амфитрион
Я не решил ни одного вопроса.
Юпитер
Ни бытие, ни мысль неразрешимы.
Амфитрион
А как же мы с ней дальше будем жить?
Юпитер
Всегда найти какой-то выход можно.
Амфитрион
Когда о хлебе речь идет насущном.
Юпитер
Не только. И в вопросах чувства тоже.
Амфитрион
Но как нам быть? Скажите, как нам быть?
Юпитер
Сказать?
Амфитрион
Сказать.
Юпитер
Ну что ж, скажу, пожалуй.Я научу тебя, как сочетатьБессилье красоты с уродством силы,Я поделюсь всеведеньем с тобой,Лишь в этом я приду к тебе на помощь.
8
Согласно Эскулапу… – Эскулап (Асклепий) – бог врачей и врачевания.
(Поднимает руку.)
Входит Меркурий.
Меркурий
О господин! В собрании ОлимпаПрисутствие необходимо ваше.Решается там дело о богахИ о народах. Это очень срочно.