Ангел мести
Шрифт:
Он крепко пожал ей руку, и ладошка Тресси почти утонула в огромной костлявой ладони.
– Рад нашему знакомству, дорогая, – проговорил он со странным акцентом. Джарред Линкольншир смягчал «р» и проглатывал «х», как истинный англичанин, но не так явственно, как делал это сэр Гарри. Этот живой скелет явно был настоящим джентльменом. Прежде Тресси и не подозревала, что ей доведется встретить в пути людей такого сорта. Даже удивительно.
Тресси невнятно пролепетала в ответ:
– А, да… спасибо… то есть я хотела сказать…
И, чувствуя себя полной дурой, загляделась на
– Не морочь ты девочке голову, Джарред! – строго прикрикнула Роза. – Ей нужна работа, а поскольку я знаю, что Джейкоб удрал не прощаясь и оставил тебя без повара, мне подумалось, что она может занять его место. Не смотри, что с виду она такая хрупкая и слабенькая – уж поверь мне, эта девочка крепче, чем кажется. Вот погоди только, услышишь ее историю…
Линкольншир жестом остановил этот словесный поток, не дав Розе выложить то, что в нескольких словах рассказала ей Тресси по дороге на прииск.
– Что, девочка, попала в переплет? А ты хоть стряпать умеешь?
Тресси кивнула, не сводя глаз с этого чуда природы.
– Что ж, хорошо, но вдобавок ты должна быть сильной. Очень сильной. Ты ведь знаешь, Рози, для этой работы я бы предпочел нанять мужчину. – Джарред пожал костлявыми плечами, покосился на выразительную Розину гримаску и продолжал: – Дел у повара много, и занят он целый день. Кто-нибудь из рабочих будет колоть для тебя дрова, а уж остальное – твоя забота. Разводить огонь, мыть посуду и все такое прочее. Понимаешь?
– Я могу и сама колоть дрова, сэр, – пролепетала Тресси, с ужасом сознавая, что совершенно не владеет собой. – У меня ребенок, совсем еще маленький; он будет при мне. – Она жестко глянула на Розу, давая понять, что нипочем не оставит Калеба в «Золотом Солнце», на попечении «гулящих женщин».
Линкольншир запустил большие пальцы рук под подтяжки и качнулся на каблуках.
– Угу, ребенок есть, а мужа нет. Ах ты, бедняжка! Сколько ему?
– Почти месяц. Его зовут Калеб, и он индеец, – прибавила Тресси, воинственно вскинув голову.
– Боже милостивый, детка! Да неужто ты спуталась с краснокожим?
Тресси лишь крепче сжала губы, одарив собеседника гневным взглядом. Никто не должен знать, что Калеб не ее сын. Ей и так чудятся в кошмарах добродетельные дамы, которые норовят отнять у нее сироту, чтобы поместить его в воспитательный дом. Или шайка индейцев сиу, которые врываются в дом, чтобы похитить Калеба и вырастить его настоящим, как выражался сэр Гарри, «проклятым дикарем».
Линкольншир вдруг разом потерял интерес к Тресси и, повернувшись к Розе Ланг, бережным жестом поднес к губам ее тонкие розовые пальчики. На красивом холеном лице женщины отразилась вдруг такая нежность, что Тресси даже смутилась и отвернулась. Она не привыкла к
Линкольншир провел их под навес.
– Здесь рабочие едят, а вон там ты будешь стряпать.
Сердце Тресси бешено застучало. Так он все-таки решил взять ее на работу! Она тут же засомневалась, сумеет ли справиться со своими новыми обязанностями. Прежде ей не доводилось готовить на целую ораву – самое большее, человек для пяти, да и то бабушка и мама всегда могли помочь.
Под навесом было просторно, как в амбаре. Тресси огляделась, пытаясь прикинуть, сколько же народу ей предстоит кормить. День был жаркий, и холщовые стенки закатали кверху, но все равно духота стояла ужасная. В дальнем углу громоздились припасы: мешки, ящики, бочонки. Там же стояла большая чугунная плита. Поленница дров отделяла собственно кухню от столовой, где располагались грубо сколоченные столы и скамьи из распиленных наполовину бревен. Судя по всему, за этими столами могла разом уместиться сотня едоков. Тресси решила прямо спросить об этом, но ей не хотелось прерывать перешептывания нежной парочки. Если уж Линкольншир не послал ее ко всем чертям, узнав о Калебе, он, безусловно, разрешит малышу жить здесь, вместе с ней, а это для Тресси было самым главным.
Наконец Джарред соизволил снова обратить внимание на свою новую стряпуху.
– Я предпочитаю, чтобы мои люди находились на прииске все время, кроме выходных, а выходные бывают редко. У тебя есть где жить, малышка? – вдруг спросил он.
Тресси не сразу поняла, что обращаются именно к ней – задав вопрос, англичанин снова засмотрелся в синие глаза своей возлюбленной.
– Нет, – в конце концов выдавила она, – я пока не…
– Тогда выгородим тебе местечко за кухней. Пока не наступит зима, там будет вполне уютно.
– Ты решил остаться здесь на зиму? – перебила его Роза. – Сдается мне, что твои рабочие к этому времени дадут отсюда тягу и вернутся только весной. Когда начнутся метели, здесь придется несладко и человеку, и зверю.
Линкольншир усмехнулся:
– Никуда мы не денемся. Мы устроились здесь надолго, понимаешь, женщина? Теперь Вирджиния уже город, а не старательский поселок, и скоро здесь начнут ворочать настоящими делами. Сейчас мы добываем самородки величиной в мой большой палец, и покуда вода не замерзнет, я не стану прекращать работы. К весне я думаю углубить шурфы. Бьюсь об заклад, под этой горой залегают золотоносные жилы толщиной с мою ногу.
– А если твои люди откажутся работать зимой? – спросила Роза.
– Не откажутся – по крайней мере, некоторые. Плачу я щедро, да и что еще остается тем, кто не сумел застолбить собственный участок? Впрочем, поживем – увидим, верно? Ну-с, милая барышня, – снова обратился он к Тресси, – я скажу, чтобы тебе отгородили закуток за кухней и поставили там лежанку. Ты покуда поезжай с мисс Розой, забери свои пожитки и малыша. Нынче вечером мы все будем с нетерпением ожидать хорошей домашней стряпни. Как, успеешь устроиться?