Ангел разрушения
Шрифт:
Ей хотелось перевести разговор на Лейтона.
— Никакой спешки нет. Может быть, я попрошу Дика. Возможно, он что-нибудь заметит.
Даггет кивнул.
— Очень может быть. Он стоял за кордоном.
Старки ощутила тошноту. Она сказала себе, что нужно сохранять спокойствие. Она здесь для того, чтобы вести расследование. В конце концов, она полицейский.
— А когда он появился там?
— Я точно не знаю, может быть, минут за двадцать до того, как Чарли двинулся к бомбе.
— Я с ним поговорю.
Старки шла через парковку, как на ходулях; ей казалось, что она плывет высоко над землей, и у нее закружилась
Она взяла свой сотовый телефон и позвонила Анжеле Уиллоу. Пришло время рассказать ей правду.
Старки сидела с Анжелой Уиллоу на потертом диване. В доме царила тишина, между ними лежал альбом с фотографиями Риджио. Тодд спал на полу. Анжела снова и снова смотрела в альбом, словно надеялась найти там объяснения словам Старки. Потом она потерла ладонью бедро.
— Не знаю, что и думать. Вы хотите сказать, что Чарли убили?
— Я расследую такую возможность. Именно по этой причине мне нужны телефонные счета Чарли. Мне необходимо выяснить, кому он звонил.
Анжела смотрела на нее. Старки понимала, что сейчас произойдет. Когда она призналась, что утаила свои подозрения от Анжелы, та ничего не сказала. Теперь время пришло.
— Но почему вы солгали мне вчера? Почему сразу не сказали правду?
Старки попыталась посмотреть ей в глаза, но не сумела.
— Я не знала, что сказать. Извините.
— Господи.
Анжела подошла к спящему мальчику и посмотрела на него так, словно забыла, кто перед ней.
— И что мне сказать родителям?
Старки ничего не ответила. Она не хотела обсуждать с Анжелой детали, не хотела отвлекаться. Нужно побыстрее собрать доказательства и предъявить их Келсо.
— Мне нужны телефонные счета, Анжела. Мы можем поехать и посмотреть?
— Тодд, — позвала Анжела. — Просыпайся, милый. Нам нужно выйти из дома.
Анжела подняла мальчика на руки и сердито посмотрела на Старки.
— Вы можете поехать со мной. Но я не хочу, чтобы вы снова входили в дом Чарли.
Старки пришлось прождать почти час возле дома Риджио, прежде чем Анжела Уиллоу вышла из стеклянных дверей с несколькими белыми конвертами в руках.
— Мне пришлось их долго искать. Извините.
— Все в порядке. Я очень ценю вашу помощь, Анжела.
— Нет, вы говорите неправду. Вы недостаточно меня знаете, чтобы оценить то, что я делаю.
Анжела отдала ей конверты и ушла, даже не попрощавшись.
Старки прикурила сигарету, затянулась и выпустила облако дыма, который остался в машине, несмотря на то, что все окна были открыты. Ей нравился вкус табака и то, что она ощущала, когда курила. Она не понимала,
Она вытащила из конверта телефонные счета Чарли Риджио и сразу же нашла то, что искала. Она не знала домашнего телефона Лейтона, но ей этого и не требовалось. Чарли два или три раза в день звонил по одному и тому же номеру, который начинался с 323, а иногда даже шесть или семь раз. И так продолжалось в течение многих месяцев.
Старки отложила счета в сторону, докурила сигарету и вынула телефон. Еще раз проверив номер, она позвонила.
Знакомый женский голос.
— Алло?
— Привет, Сьюзан.
Старки чувствовала усталость.
— Простите, кто?
Старки немного помолчала.
— Сьюзан?
— Нет, вы ошиблись номером.
Старки еще раз посмотрела на номер, чтобы проверить, правильно ли набрала его. Все сходилось.
— Это Кэрол Старки. Я звоню Сьюзан Лейтон.
— О, привет, детектив Старки. Вы ошиблись номером. Это Натали Даггет.
16
— Вы меня слышите? Алло? — сказала Натали Даггет.
Старки еще раз проверила номер. Так, все так; именно по этому номеру Риджио звонил каждый день в течение многих месяцев.
— Я здесь. Извините, Натали. Я ожидала, что трубку возьмет другой человек. Мне потребовалось время, чтобы сориентироваться.
— Со мной такое часто случается, — рассмеялась Натали.
— Вы никуда не собираетесь уходить в ближайший час?
— Бака нет дома. Он вернулся на работу.
— Я знаю. Я хочу заехать к вам. Это не займет много времени.
— А почему вы хотите со мной встретиться?
— Я ненадолго. Буду у вас через несколько минут.
— Но в чем дело?
— Это связано с Баком. Я хочу сделать ему небольшой сюрприз. Из-за того, что случилось с Чарли. Мы хотели устроить нечто вроде вечеринки.
— Так вот почему вы звонили Сьюзан?
— Совершенно верно. Это Дик предложил.
— А, ну тогда понятно.
— Я скоро приеду.
— Хорошо.
Старки отложила телефон в сторону. Не Дик, а Бак Даггет. Она без конца смотрела пленки, разыскивая убийцу, а он все это время был на первом плане, поджидая, пока его напарник подойдет к бомбе. Старки еще раз подумала о Дане и об иллюзии восприятия. Тут все дело в том, как посмотреть. Теперь она поняла, что ее все время беспокоило в записи. Бак не боялся второго взрыва. Ему следовало прежде всего оттащить Риджио в сторону и только после этого снимать с него костюм. Именно так он поступил со Старки на стоянке трейлеров; она видела это на записи собственной смерти. Однако Риджио он оставил на прежнем месте. Всем саперам известно, что нужно опасаться второго взрыва, но Бак знал, что второго взрывного устройства не было. Она видела эту деталь с самого начала, но не обратила на нее внимания.
Старки быстро добралась до Монтерей-парка, хотя не особенно торопилась. Старки не сомневалась: Натали не знает, что муж убил ее любовника. Бак настолько тщательно спланировал убийство, что не стал бы рисковать и признаваться жене даже для того, чтобы ее наказать.
Тем не менее Старки облегченно вздохнула, когда увидела, что возле дома Даггетов не стоит «тойота» Бака. Она постаралась придать своему лицу выражение строгого полицейского; такое же лицо было у Старки, когда она принесла отцу большой палец его дочери.