Ангел тьмы
Шрифт:
— Взгляни теперь на свою спальню, — позвал меня Тони из смежной комнаты. — Мне нужно успеть переодеться для приема, который Джиллиан не хотелось бы пропустить. Ты должна извинить ее за это, Хевен, она запланировала, что мы непременно пойдем на него, еще до того, как узнала о твоем приезде. Прием устраивает одна дама, являющаяся одновременно и ее ближайшей подругой, и самым опасным ее врагом. — Он похлопал меня по щеке, заметив недоумение на моем лице, и направился к двери. — Если тебе что-нибудь понадобится, вызови по телефону служанку, она все принесет. Если же захочешь поужинать
Как эти две комнаты в синих и палевых тонах, должно быть, нравились моей матери! Я с восторгом уставилась на симпатичную двуспальную кровать с четырьмя стойками по углам и балдахином из плотных кружев. Потом прошла в ванную комнату, не переставая изумляться обилию зеркал, хрустальных люстр и светильников в больших кладовых и стенных шкафах, куда по пути заглянула. Вдоль стены на длинном туалетном столике стояли фотографии в рамках. Я стала рассматривать снимок милой маленькой девочки, сидящей на коленях у своего отца. Это, несомненно, была моя мама! А этот мужчина — мой настоящий дедушка. Трепет и волнение охватили меня. И в этот момент кто-то негромко постучал в дверь спальни.
— Кто там? — спросила я.
— Это Беатрис Перси, — ответил строгий женский голос. — Мистер Таттертон послал меня узнать, не нужно ли помочь вам распаковать и разложить ваши вещи. — Дверь отворилась, и в комнату вошла высокая женщина в черном костюме служанки. — Меня все зовут здесь просто Перси, — улыбнулась она. — Вы тоже меня можете так называть. Я буду вашей личной служанкой, пока вы здесь, могу также причесывать вас и делать маникюр. Если хотите, я наполню ванну, — предложила она тоном, не допускающим возражений.
— Обычно я моюсь перед тем, как лечь спать, или принимаю душ утром, — неуверенно возразила я, смущенная тем, что обсуждаю столь интимные вопросы с незнакомой женщиной.
— Мистер Таттертон велел мне позаботиться о вас.
— Благодарю вас, Перси, но мне пока ничего не нужно.
— А из продуктов вам что-то противопоказано? — спросила она.
— У меня хороший аппетит, я ем все и почти всегда с удовольствием. Будь я слишком разборчива в пище, я давно бы умерла с голоду!
— Вам прислать ужин сюда? — спросила она.
— Как вам удобнее, Перси, — ответила я.
По лицу служанки промелькнула легкая тень, словно бы подобная покладистость госпожи не устраивала ее.
— Слуги для того и находятся в этом доме, чтобы обеспечивать максимальные удобства для господ, — наставительно произнесла Перси. — Если пожелаете поужинать здесь или в столовой, мы сделаем все, что необходимо.
От одной лишь мысли об ужине в одиночестве за длинным столом в пустой столовой мне стало тоскливо.
— Будет достаточно, если часиков в семь вы подадите мне что-нибудь легкое, — попросила я. — Прямо в спальню.
— Слушаюсь, мисс, — сказала Перси, удовлетворенная тем, что может быть хоть чем-то полезной, и удалилась.
И лишь тогда я спохватилась, что забыла спросить у нее, знала ли служанка мою маму.
Я вновь занялась осмотром спальни. Похоже, все здесь оставалось нетронутым с тех пор, как мама убежала из дому, хотя и содержалось в идеальной чистоте и порядке: свежий воздух, нигде не заметно было ни пылинки. Одну за другой рассматривала я множество фотографий в серебряных рамках, пристально вглядываясь в каждую из них, и пыталась угадать неизвестные мне черты характера моей матери. С одного фото во всем блеске своей молодости глядела на меня Джиллиан с мужем и дочерью. По краю снимка выцветшими чернилами было выведено детской рукой: «Папа, мама и я».
Обнаружив в ящике комода толстый фотоальбом, я медленно переворачивала его страницы, разглядывая взрослеющую и хорошевшую девочку. Цветные снимки запечатлели все дни ее рождения, вплоть до тринадцатилетия. Каждая фотография была подписана: «Ли Диана ван Ворин», — мать явно гордилась своим именем. Здесь были также фотографии Клива ван Ворина, ее отца, Джиллиан ван Ворин, ее матери, Дженнифер Лонгстоун, ее подруги, и Джошуа Джона Беннингтона, первого, а возможно, и последнего друга моей мамы.
Я еще не просмотрела и половины альбома, а уже завидовала этой красивой белокурой девочке, с ее богатыми родителями и сказочными костюмами. Она посещала музеи и зоопарк и даже бывала за границей, а я лишь рассматривала блеклые иллюстрации в старых номерах журнала «Нэшнл джиогрэфик» или картинки в школьных учебниках. При виде Ли с папочкой и мамочкой на палубе теплохода, направляющегося в далекий неведомый порт, у меня к горлу подступил ком. Девочка махала рукой кому-то, кто фотографировал ее. Ли в бассейне на корабле, Ли танцует с отцом, вот она рядом с матерью в Лондоне на фоне Биг-Бена, а вот наблюдает смену караула у Букингемского дворца.
Мне уже не было жаль этой девочки-подростка, которая умерла такой молодой. За свою короткую жизнь она повидала в десять раз больше, чем я, и испытала столько радости, сколько мне не испытать и к двадцати годам. В детстве у нее был настоящий отец, судя по фотографиям, добрый и мягкий человек, который укладывал ее в кроватку, выслушивал ее лепет и учил жизни… Боже, как я могла подумать, что Кэл Деннисон любит меня? Как смела я мечтать о любви Логана? Ведь наверняка все относились ко мне так же, как мой папаша!
Нет, нет, пыталась я убедить себя. Это отец виноват в том, что не любил меня, а не я сама. И когда-нибудь, несмотря на весь позор и унижения, пережитые мною, я стану хорошей женой и матерью. Я стерла со щек слезы и приказала себе не хныкать: хватит распускать нюни, жалея себя. Я больше никогда не увижу своего папашу, и я не хочу больше никогда его видеть.
Я снова стала рассматривать фотографии. Мне и в голову не приходило, что у девочек могут быть такие прекрасные наряды! Для меня же с девяти до одиннадцати лет венцом мечтаний было платье с распродажи в Серси. На одном из снимков Ли была снята верхом на лоснящейся гнедой лошади, в шикарном костюме для верховой езды, подчеркивающем красоту ее белокурых волос, и конечно же, рядом со своим милым папочкой: он всегда был рядом с ней.